Hur säger man "att hissa" på spanska
Det spanska ordet för “att hissa” är “elevar” — A2 nivå. Detta är ett mycket vanligt ord i vardaglig spanska.

Exempel
La grúa elevó la pesada viga hasta el techo.
Kranen lyfte den tunga balken upp till taket.
Necesitas elevar un poco más la antena para ver la televisión.
Du behöver höja antennen lite mer för att se på TV.
El avión comenzó a elevarse sobre las nubes.
Flygplanet började stiga över molnen.
Använd 'Se' för själv-höjning
När något rör sig uppåt av sig självt, som en ballong eller en fågel, lägg till 'se' på slutet: 'El globo se eleva' (Ballongen stiger).
Elevar vs. Levantar
'Elevar' låter mer tekniskt eller formellt än 'levantar'. Använd det för stora höjder eller mekanisk lyftning.
Använd det inte för enkla gester
Misstag: “Voy a elevar mi mano.”
Rättelse: Voy a levantar mi mano. Använd 'levantar' för enkla rörelser som att räcka upp handen i klassrummet.
Lär dig spanska med Inklingo
Interaktiva berättelser, personligt lärande och mer.