elevar
“elevar” betyder “att lyfta” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att lyfta, att höja
Även: att hissa
📝 I praktiken
La grúa elevó la pesada viga hasta el techo.
B1Kranen lyfte den tunga balken upp till taket.
Necesitas elevar un poco más la antena para ver la televisión.
A2Du behöver höja antennen lite mer för att se på TV.
El avión comenzó a elevarse sobre las nubes.
B1Flygplanet började stiga över molnen.
att öka, att höja
Även: att upphöja
📝 I praktiken
La tienda tuvo que elevar los precios debido a la inflación.
B1Butiken var tvungen att höja priserna på grund av inflationen.
Queremos elevar la calidad de nuestros servicios.
B1Vi vill höja kvaliteten på våra tjänster.
Las lluvias elevaron el nivel del río.
B2Regnen höjde flodnivån.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Översätt till spanska
Ord som översätts till "elevar" på spanska:
att hissa→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: elevar
Fråga 1 av 3
Vilken mening använder 'elevar' korrekt för att prata om en prishöjning?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från det latinska ordet 'elevare', som kombinerar 'ex-' (ut/upp) och 'levare' (att lätta eller lyfta). Det bygger på roten 'levis', som betyder 'lätt' i vikt.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'elevar' och 'subir'?
'Subir' är det allmänna ordet för 'att gå upp' eller 'att ta med upp'. 'Elevar' är mer formellt och används ofta för fysisk lyftning med maskiner eller abstrakta ökningar som 'elevar la calidad' (höja kvaliteten).
Är 'elevar' ett regelbundet verb?
Ja! Det följer standardmönstret för alla verb som slutar på -ar, så det är väldigt lätt att böja när du väl kan grunderna.
När ska jag använda 'elevarse'?
Använd versionen med 'se' på slutet när subjektet stiger av sig självt, som rök, ett flygplan eller någons ande.

