Inklingo

Hur säger man "att misshaga" på spanska

Det spanska ordet föratt misshagaär ofenderA2 nivå. Detta är ett mycket vanligt ord i vardaglig spanska.

Swedish → spanskaA2
verbA2
En sagoboksillustration som visar en liten blå fågel som ser ledsen och sårad ut med en tår som bildas, vilket illustrerar sårade känslor orsakade av en annan större fågel i närheten.

Exempel

No quise ofenderte, solo expresé mi opinión.

Jag menade inte att förolämpa dig, jag uttryckte bara min åsikt.

Es fácil ofender a la gente si no piensas antes de hablar.

Det är lätt att förolämpa folk om man inte tänker innan man talar.

El chiste ofendió a la mitad de la audiencia.

Skämtet förolämpade halva publiken.

Reflexiv form: Ofenderse

När du vill säga att någon 'blir förolämpad' eller 'tar illa upp', måste du använda reflexiv form: 'ofenderse'. Till exempel: 'Ella se ofendió' (Hon blev förolämpad).

Förväxling av handling och tillstånd

Misstag:Att använda 'estar ofendido' för att beskriva handlingen: 'Ella está ofendida por el chiste.'

Rättelse: Använd 'ofenderse' för handlingen att bli förolämpad, och 'estar ofendido' endast för det resulterande tillståndet: 'Ella se ofendió con el chiste' (Handling). 'Ella está ofendida' (Tillstånd).

Relaterade översättningar

Lär dig spanska med Inklingo

Interaktiva berättelser, personligt lärande och mer.