Hur säger man "att misshaga" på spanska
Det spanska ordet för “att misshaga” är “ofender” — A2 nivå. Detta är ett mycket vanligt ord i vardaglig spanska.

Exempel
No quise ofenderte, solo expresé mi opinión.
Jag menade inte att förolämpa dig, jag uttryckte bara min åsikt.
Es fácil ofender a la gente si no piensas antes de hablar.
Det är lätt att förolämpa folk om man inte tänker innan man talar.
El chiste ofendió a la mitad de la audiencia.
Skämtet förolämpade halva publiken.
Reflexiv form: Ofenderse
När du vill säga att någon 'blir förolämpad' eller 'tar illa upp', måste du använda reflexiv form: 'ofenderse'. Till exempel: 'Ella se ofendió' (Hon blev förolämpad).
Förväxling av handling och tillstånd
Misstag: “Att använda 'estar ofendido' för att beskriva handlingen: 'Ella está ofendida por el chiste.'”
Rättelse: Använd 'ofenderse' för handlingen att bli förolämpad, och 'estar ofendido' endast för det resulterande tillståndet: 'Ella se ofendió con el chiste' (Handling). 'Ella está ofendida' (Tillstånd).
Relaterade översättningar
Lär dig spanska med Inklingo
Interaktiva berättelser, personligt lärande och mer.