Hur säger man "att missta" på spanska
Det spanska ordet för “att missta” är “confundir” — A2 nivå. Detta är ett mycket vanligt ord i vardaglig spanska.

Exempel
Siempre confundo a los gemelos.
Jag misstar alltid tvillingarna för varandra.
Es fácil confundir el azúcar con la sal.
Det är lätt att blanda ihop socker och salt.
No me confundas con mi hermano mayor.
Missta mig inte för min storebror.
Kopplingen med 'Con'
På svenska säger vi att man misstar en sak 'för' en annan. På spanska används 'con' (med). Tänk på det som att 'blanda ihop en sak med en annan'.
Personlig 'a'
När du misstar en person för någon annan, måste du använda den 'personliga a' före personens namn, som i 'Confundo a Pedro con Juan'.
Att använda 'para' eller 'por'
Misstag: “Confundo el perro para un lobo.”
Rättelse: Confundo el perro con un lobo. Spanskan använder alltid 'con' för att visa vad man misstar den första saken för.
Relaterade översättningar
Lär dig spanska med Inklingo
Interaktiva berättelser, personligt lärande och mer.