Hur säger man "att pulsera" på spanska
Det spanska ordet för “att pulsera” är “latir” — A2 nivå. Detta är ett mycket vanligt ord i vardaglig spanska.

Exempel
Mi corazón late muy fuerte cuando estoy nervioso.
Mitt hjärta slår väldigt fort när jag är nervös.
El médico puede oír el corazón latir.
Läkaren kan höra hjärtat slå.
Siento el latir de la vida en la ciudad.
Jag känner livets puls i staden.
Att använda infinitiv
När du använder ett verb efter 'känna' (sentir) eller 'höra' (oír) på spanska, använd infinitivformen (formen som slutar på -ar, -er, -ir): 'Siento latir mi corazón' (Jag känner mitt hjärta slå). Detta skiljer sig från svenskan där vi ofta använder gerundium (slående) eller en bisats: 'Jag känner mitt hjärta slå' eller 'Jag känner att mitt hjärta slår'.
Subjektet följer verbet
Det är mycket vanligt på spanska att subjektet (t.ex. hjärtat) kommer efter verbet: 'Late el corazón' istället för 'El corazón late'. På svenska är ordföljden oftast subjekt-verb: 'Hjärtat slår'.
Latir vs. Golpear
Misstag: “Mi corazón golpea rápido.”
Rättelse: Mi corazón late rápido. Använd 'latir' för rytmiska biologiska pulsslag; 'golpear' betyder att slå eller knuffa.
Andra betydelser av “latir”
“latir” kan också betyda:
- syftar på smärta eller ett sår(B1)
Lär dig spanska med Inklingo
Interaktiva berättelser, personligt lärande och mer.