Hur säger man "barnafödande" på spanska
Det spanska ordet för “barnafödande” är “parto” — B1 nivå. Detta är ett mycket vanligt ord i vardaglig spanska.

Exempel
El parto duró muchas horas, pero fue un parto natural.
Förlossningen varade i många timmar, men det var en naturlig förlossning.
La matrona asistió en el parto y todo salió bien.
Barnmorskan assisterade vid förlossningen och allt gick bra.
El médico programó un parto por cesárea para la próxima semana.
Läkaren planerade en kejsarförlossning till nästa vecka.
Kön
Även om det syftar på en process som ofta förknippas med kvinnor, är 'parto' alltid ett maskulint substantiv: använd 'el parto'.
Förväxling av 'Parto' och 'Nacimiento'
Misstag: “Att använda 'nacimiento' när man specifikt beskriver förlossningsprocessen.”
Rättelse: 'Parto' syftar på den fysiska ansträngningen eller förlossningsprocessen, medan 'nacimiento' är själva födelseögonblicket eller det allmänna konceptet att födas. Använd 'parto' för själva den medicinska händelsen.
Lär dig spanska med Inklingo
Interaktiva berättelser, personligt lärande och mer.