Hur säger man "göra besviken" på spanska
Det spanska ordet för “göra besviken” är “decepcionar” — B1 nivå. Detta är ett mycket vanligt ord i vardaglig spanska.

Exempel
No quiero decepcionar a mis padres con mis notas.
Jag vill inte göra mina föräldrar besvikna med mina betyg.
La película me decepcionó un poco; esperaba más acción.
Filmen gjorde mig lite besviken; jag förväntade mig mer action.
Espero que los resultados no nos decepcionen.
Jag hoppas att resultaten inte sviker oss.
Användning av direkt objekt
På spanska verkar detta ord vanligtvis direkt på en person. Om du gör 'honom' eller 'henne' besviken, använder du orden 'lo', 'la' eller 'le' före verbet (t.ex. 'Lo decepcioné' - Jag gjorde honom besviken).
Regelbundna mönster
Detta verb är helt regelbundet. Det betyder att det följer exakt samma mönster som 'hablar' eller 'cantar' i alla tempus.
Fällan med 'falska vänner'
Misstag: “Att använda 'decepcionar' för att betyda 'att bedra' (lura/ljuga).”
Rättelse: Använd 'engañar' om du vill säga att någon ljög eller lurade dig. 'Decepcionar' handlar bara om att bli sviken.
Förväxling med 'bedrägeri'
Misstag: “Pensé que el truco de magia era una decepción.”
Rättelse: Pensé que el truco de magia era un engaño. 'Decepción' är känslan av besvikelse, inte ett trick eller en lögn.
Lär dig spanska med Inklingo
Interaktiva berättelser, personligt lärande och mer.