Inklingo

Hur säger man "kunde anlända" på spanska

Det spanska ordet förkunde anländaär llegaraB2 nivå. Detta är ett mycket vanligt ord i vardaglig spanska.

Swedish → spanskaB2
verbB2
Uttrycker osäkerhet i dåtid
En färgglad bokillustration som visar en resenär som precis har avslutat en resa. Resenären står precis vid tröskeln till en stor, välkomnande trädörr, vilket symboliserar ankomst.

Exempel

Si él llegara tarde, perderíamos el tren.

Om han skulle anlända sent, skulle vi missa tåget.

Yo no creía que el paquete llegara antes del lunes.

Jag trodde inte att paketet skulle anlända före måndagen.

Ojalá llegara el dinero pronto para pagar las cuentas.

Jag önskar att pengarna skulle anlända snart för att betala räkningarna.

Tempus för 'Tänk om'

Formen 'llegara' används för handlingar som är tvivelaktiga, önskade eller rent hypotetiska, särskilt när man talar om dåtid eller sätter upp komplexa 'om... då'-scenarier. På svenska använder vi ofta konjunktiv eller skulle + infinitiv för att uttrycka detta.

Två former för samma jobb

Spanskan har två sätt att säga detta tempus: 'llegara' och 'llegase'. De betyder exakt samma sak, även om 'llegara' är mycket vanligare i dagligt tal i de flesta regioner. På svenska har vi inte motsvarande dubbla former för konjunktiv.

Förväxla dåtids konjunktiv och konditionalis

Misstag:Si él llegaría tarde, perderíamos el tren. (Blandar konditionalis och konjunktiv)

Rättelse: Si él llegara tarde, perderíamos el tren. (Bisatsen med 'om' kräver den speciella konjunktivformen.) På svenska skulle vi säga: 'Om han skulle komma sent, skulle vi missa tåget.' Svenskan använder 'skulle' i bisatsen för att uttrycka hypotetiska situationer, medan spanskan kräver konjunktiv.

Lär dig spanska med Inklingo

Interaktiva berättelser, personligt lärande och mer.