Hur säger man "lös ände" på spanska
Det spanska ordet för “lös ände” är “cabo” — A2 nivå. Detta är ett mycket vanligt ord i vardaglig spanska.

Exempel
Por fin pudimos atar el cabo de la cuerda.
Vi kunde äntligen knyta änden på repet.
El cabo del martillo se rompió.
Hammarhandtaget gick sönder.
Al cabo de dos horas, llegaron a la cima.
Efter två timmar nådde de toppen. (Betyder: 'I slutet av två timmar')
Använda 'al cabo de'
Använd denna fras följt av en tidsperiod för att betyda 'efter' eller 'i slutet av den tiden'. Exempel: 'Al cabo de un mes...' (Efter en månad...).
Förväxla 'cabo' och 'fin'
Misstag: “Att använda 'el fin' när man menar att slutföra en uppgift, som 'llevó a fin el proyecto.'”
Rättelse: Använd den fasta frasen 'llevar a cabo' när du pratar om att framgångsrikt genomföra en plan eller ett projekt: 'Llevó a cabo el proyecto.' (Han genomförde projektet.)
Relaterade översättningar
Lär dig spanska med Inklingo
Interaktiva berättelser, personligt lärande och mer.