Inklingo

Hur säger man "lessen vid" på spanska

Det spanska ordet förlessen vidär hartoB1 nivå. Detta är ett mycket vanligt ord i vardaglig spanska.

Swedish → spanskaB1

harto

adjectiveB1
En färgglad sagoboksillustration av ett frustrerat barn som sitter på en pall. Barnet har korslagda armar och en djup rynka, vilket tydligt visar irritation.

Exempel

Estoy harta de escuchar la misma canción en la radio.

Jag är trött på att höra samma sång på radion.

Mis vecinos están hartos de las fiestas ruidosas.

Mina grannar är helst trötta på de bullriga festerna.

Dile que ya estamos hartos de sus excusas.

Säg honom att vi är trötta på hans ursäkter.

Användning av 'Estar'

Detta adjektiv används vanligtvis med verbet 'estar' (att vara, för tillfälliga tillstånd) eftersom att vara 'trött på' är en känsla eller ett tillstånd, inte en permanent egenskap. På svenska använder vi oftast 'att vara' för både tillfälliga och permanenta tillstånd, men här är det viktigt att komma ihåg att 'estar' används för känslor och tillstånd.

Kongruens och genus

'Harto' ändrar sin ändelse för att matcha personen eller personerna som känner känslan: 'harto' (M, singular), 'harta' (F, singular), 'hartos' (M/blandat, plural), 'hartas' (F, plural). På svenska böjs adjektivet oftast bara i singular/plural och ibland i genus (en/ett-ord), men här måste du anpassa dig till spanska genusböjningar.

Att glömma prepositionen

Misstag:Estoy harto la situación.

Rättelse: Estoy harto **de** la situación. (Du behöver 'de' – som betyder 'av' eller 'på' – för att introducera det som orsakar irritationen.) På svenska säger vi ofta 'Jag är trött på situationen', så det spanska 'de' motsvarar det svenska 'på'.

Relaterade översättningar

Lär dig spanska med Inklingo

Interaktiva berättelser, personligt lärande och mer.