Hur säger man "skulle sätta" på spanska
Det spanska ordet för “skulle sätta” är “pondría” — A2 nivå. Detta är ett mycket vanligt ord i vardaglig spanska.

Exempel
Yo pondría el libro sobre la mesa, si fuera mío.
Jag skulle ställa boken på bordet, om den vore min.
Ella dijo que pondría las flores en el jarrón azul.
Hon sa att hon skulle placera blommorna i den blå vasen.
Usted pondría su firma aquí, por favor.
Ni skulle skriva er signatur här, tack. (Används för artiga förfrågningar)
Användning av konditionalis
Konditionalis, som inkluderar 'pondría', används för att tala om saker som 'skulle' hända under vissa omständigheter (som önskningar eller hypotetiska situationer). På svenska använder vi ofta 'skulle' + infinitiv för att uttrycka detta.
Oregelbundet stam för konditionalis
Verbet 'poner' är oregelbundet. Istället för att lägga till konditionalisändelserna till infinitiven 'poner', använder man stammen 'pondr-' (precis som 'tener' använder 'tendr-' och 'salir' använder 'saldr-').
Förväxling av Poner och Ponerse
Misstag: “Att använda 'Yo pondría' när man menar 'Jag skulle ta på mig' (som kläder).”
Rättelse: Om du menar 'Jag skulle ta på mig en jacka', bör du använda den reflexiva formen: 'Yo me pondría una chaqueta.' Använd 'pondría' för att placera objekt bort från dig själv.
Andra betydelser av “pondría”
“pondría” kan också betyda:
- sätta villkor eller gränser(B1)
Relaterade översättningar
Lär dig spanska med Inklingo
Interaktiva berättelser, personligt lärande och mer.