Inklingo

Hur säger man "skulle veta" på spanska

Det spanska ordet förskulle vetaär supieraB1 nivå. Detta är ett mycket vanligt ord i vardaglig spanska.

Swedish → spanskaB1
verbB1
Om jag skulle veta
En sagoboksillustration av ett litet barn som sitter på marken och tittar upplängt mot en starkt lysande, öppen bok som svävar precis utom räckhåll, vilket symboliserar kunskap de önskar att de hade.

Exempel

Si yo supiera la respuesta, te la diría.

Om jag visste svaret, skulle jag berätta det för dig.

Esperaba que ella supiera la verdad.

Jag hoppades att hon visste sanningen.

No había nadie que supiera manejar ese sistema antiguo.

Det fanns ingen som visste hur man använde det gamla systemet.

Imperfekt Konjunktiv (Subjuntivo Imperfecto)

Denna form ('supiera') används för att uttrycka önskningar, känslor eller tvivel om en tidigare händelse, eller för att skapa hypotetiska 'om'-satser om nutid eller framtid.

Strukturen 'Om...Då'

När man talar om overkliga eller hypotetiska situationer använder man 'si' (om) plus imperfekt konjunktiv ('supiera'), följt av konditionalis ('diría'). Detta motsvarar svenskans 'om jag visste, skulle jag berätta'.

Förväxla 'saber' och 'conocer'

Misstag:Att använda 'saber' när man talar om att känna en person eller plats (t.ex. 'Si supiera a Juan...'). Svenska har inte denna distinktion på samma sätt, men det spanska verbet 'conocer' används för personer och platser.

Rättelse: Använd 'conociera' för personer och platser: 'Si conociera a Juan...' ('Om jag kände Juan...'). Använd 'supiera' för fakta eller färdigheter: 'Si supiera la dirección...' ('Om jag visste adressen...').

Använda indikativ för hypotetiska satser

Misstag:Att säga 'Si yo sé la respuesta, te la diría.'

Rättelse: Strukturen kräver den speciella konjunktivformen för 'om'-delen: 'Si yo supiera la respuesta, te la diría.' (Om jag visste, skulle jag berätta det för dig.) Detta är likt svenskans 'Om jag visste... skulle jag...'

Lär dig spanska med Inklingo

Interaktiva berättelser, personligt lärande och mer.