Hur säger man "slitgöra" på spanska
Det spanska ordet för “slitgöra” är “infantería” — C1 nivå.

Exempel
Hicimos toda la infantería de la campaña puerta a puerta.
Vi gjorde allt grundarbete för kampanjen genom att gå dörr till dörr.
Este proyecto requiere mucho trabajo de infantería antes de lanzarlo.
Det här projektet kräver mycket slitgöra innan det lanseras.
Metaforisk användning
Precis som 'fotfolk' kan betyda människor som gör det grundläggande arbetet på svenska, beskriver 'infantería' människorna eller arbetet på den lägsta, mest grundläggande nivån av ett projekt.
Använd det inte för uppgifter på hög nivå
Misstag: “Att använda 'infantería' för kreativa eller ledningsmässiga uppgifter.”
Rättelse: Använd detta endast när du beskriver projektets 'ben' – de repetitiva eller hårda manuella uppgifterna.
Relaterade översättningar
Lär dig spanska med Inklingo
Interaktiva berättelser, personligt lärande och mer.