Hur säger man "smörjare" på spanska
Det spanska ordet för “smörjare” är “barbero” — B2 nivå.

Exempel
No seas barbero con el jefe, no te va a dar el aumento.
Var inte en smickrare mot chefen, han kommer inte att ge dig löneökningen.
Ese estudiante es un barbero, siempre le trae manzanas a la maestra.
Den där eleven är en riktig smörjare, han ger alltid läraren äpplen.
Me choca la gente barbera.
Jag hatar folk som är smickrare.
Substantiv som adjektiv
Även om 'barbero' är ett substantiv (en person), används det ofta med verbet 'ser' (att vara) för att beskriva någons beteende, nästan som ett adjektiv.
Använda det utanför Mexiko
Misstag: “Att kalla någon en 'barbero' i Spanien för att betyda smickrare.”
Rättelse: I Spanien, använd 'pelota'. Folk i Spanien kommer bara att tro att du kallar dem en hårklippare!
Relaterade översättningar
Lär dig spanska med Inklingo
Interaktiva berättelser, personligt lärande och mer.