Kinesiska berättelser för nybörjare
Enkla A0-, A1- och A2-kinesiska berättelser med ljud, bilder, nyckelordförråd och korta förståelsekontroller.
A0 Kinesiska berättelser

Farfars vissling blåser bara hälften
A short story about a grandfather who remembers a special song with the help of his grandson.

傣族泼水节第一瓢该泼给谁
A story about a girl participating in the traditional Dai Water Splashing Festival.

Missförstånd orsakat av fem minuters försening
A short story about a small misunderstanding at a coffee shop between two friends.

Två personer som delar på ett paraply
A short story about a woman who meets a new friend while waiting in the rain.

菜市场那杆总缺一克的秤
En liten flicka hjälper en grönsaksförsäljare att upptäcka en hemlighet gömd under hennes våg.

Den där människoliknande kurvan på Zhan Tianyous ritning
An engineer named Zhan Tianyou finds a clever way to build a railway through a tall mountain.

奶奶灶台上那罐陈醋
Grandma's favorite jar of vinegar is missing from the kitchen, and her granddaughter helps her find it.

岳飞背上刺的那四个字
A story about a brave man named Yue Fei and the meaning of the words his mother tattooed on his back.

月亮上兔子捣药的规矩
A hardworking rabbit makes medicine on the moon to keep it shining bright.

转学生课桌里那架纸飞机
A new student named Xiao Mei finds a special paper plane on her desk that leads to a new friendship.

唐朝公主种下的那棵石榴树
A princess in the Tang Dynasty plants a pomegranate tree and cares for it as it grows over time.

石狮子眼睛红了的那天
A little girl discovers a warning from a stone lion that saves her village from a flood.

漓江竹筏上掉进水里的草帽
A young girl and her father enjoy a ride on a bamboo raft until an unexpected gust of wind creates a small problem.

云雾中的独木桥
A brave girl helps a scared puppy cross a dangerous bridge in the mountains.

跳绳比赛数错的那一下
A story about a skipping rope competition where the teacher makes a mistake while counting.

皇帝吃剩的那道菜
An emperor shares his leftover food with a hungry boy, leading to a happy day for everyone.

皮影戏艺人手里那盏马灯
An elderly shadow puppet artist finds a way to keep his traditional performance alive with the help of a friend.

Namnet som strukits över i vaktlistan
A story about a student who discovers her name has been crossed off the duty roster and finds out why.

夜市摊主记住的老顾客
A friendly noodle stall owner recognizes his regular customer and remembers her specific taste preferences.

拔河比赛突然松开的那双手
A story about a fun and friendly tug-of-war match between the Red Team and the Blue Team.

Översatt titel
Översatt beskrivning

电梯里贴的那张寻物启事
Överskrivnen beskrivning

谁在信箱里放了半张地图
A girl named Xiaomei finds half a mystery map in her mailbox and goes on an adventure to find the other half.

篮球场上让出的那一分钟
A story about two friends playing a basketball game and the power of team spirit.
A1 Kinesiska berättelser

钟表店橱窗里倒着走的表
A curious girl discovers a watch in a shop window that runs backward and learns the touching reason behind it.

Hemlig kod för att köa på en morgonte-restaurang
A grandmother teaches her granddaughter a secret code to get a table faster at a crowded morning tea restaurant.

兰州拉面师傅手腕那道弯
An old noodle master teaches his apprentice the secret to making perfect noodles through a physical lesson about his own wrist.

竹林深处迷路的那只羊
A young girl named Xiaoyu searches for her missing sheep in a misty bamboo forest and encounters a friendly giant panda along the way.

自动售货机吞硬币后弹出的字条
A heartwarming story about a daily interaction between a girl and a vending machine repairman through handwritten notes.

越剧后台没扣好的那颗盘扣
A young Yue opera actress finds comfort in a special jade pendant hidden inside her costume before her performance.

Mormors hemliga recept på chilioil
A story about a girl who learns the true secret behind her grandmother's famous chili oil recipe.

武术比赛前折断的那杆枪
A young martial arts student learns a valuable lesson when his spear breaks right before a big competition.

楼道灯为什么总在十点熄灭
A girl named Meimei wonders why the hallway light turns off at 10 PM and discovers a kind old man's secret.

Brunnen för att hämta årets första vatten under tibetanska nyåret
A young girl named Zhuoma learns the value of sharing good fortune during the Tibetan New Year.

两位门神子时换岗的规矩
A young boy learns the importance of following tradition when he hears his family's protective door gods changing shifts.

端午躲午的那道朱砂符
A young boy named Ah Fu learns about the tradition of using cinnabar marks to stay safe during the Dragon Boat Festival.

Vem tog nyckeln till klocktornet?
A helpful girl named Xiaoyu investigates the mystery of a missing clock tower key.

古镇石板路上最后的补鞋匠
A story about a traditional cobbler in an ancient town who finds hope in his craft after a young girl brings him her grandmother's shoes to repair.

戏台后台丢的那双绣鞋
A young performer named Xiaoyu loses her cherished embroidered shoes right before her big show.

紫禁城匠人偷藏的那块金砖
En berättelse om en skicklig hantverkare i Förbjudna staden som gör ett svårt val för att rädda ett unikt, lite imperfekt konstverk.

京剧脸谱画错的那一笔
A student makeup artist worries about a mistake she makes while painting a Peking Opera mask before a big performance.

Oavsett brev som inte skickats
A story about a girl who finally delivers an apology letter to her long-lost friend after three years.

长白山天池边留下的那顶帐篷
A story about a girl named Xiaomei who finds an unattended tent while visiting the beautiful Heaven Lake at Changbai Mountain.

Den sista sparken i shuttlecock-matchen
Two friends compete in a shuttlecock kicking match and learn the value of sportsmanship.

怒江溜索上忘记系紧的那根绳
A young girl named A-yi learns that paying attention to small details is crucial when she discovers a loose rope on a dangerous zipline.

老字号面馆不外传的那勺猪油
A touching story about a grandmother passing down the secret recipe for her special lard to her granddaughter.

黄山挑夫扁担上的那道印记
A story about a porter on Mount Huangshan and the meaningful mark on his carrying pole.

长城砖上刻的名字
A story about a man named Lao Wang who made bricks for the Great Wall and why names were carved onto them.

借出去没还的那本日记
A story about a girl named Xiao Mei who lends her diary to her friend Li Li and worries about her secret.

河神只收单数的贡品
A story about a girl named Xiaomei who learns the importance of following the rules of the river god to help her sick father.

地铁失物招领处堆满的雨伞
A kind worker at the subway's lost and found office helps a young girl retrieve a special, sentimental umbrella.

郑和船队丢失的那份航海图
A story about a young sailor named Lin Ming who is responsible for protecting a nautical chart during Zheng He's grand voyage.

视频通话里没说出口的那句话
Översatt beskrivning
A2 Kinesiska berättelser

旧照相馆底片里多出的人影
A story about a grandfather and his grandson discovering a mysterious figure in old photo negatives that leads to a touching family reunion.

省队选拔赛上假装受伤的对手
A story about a girl who learns that honesty is more important than winning a competition after her friend fakes an injury.

昆曲牡丹亭改了三次的唱词
A story about a Kunqu teacher who teaches his student the deep emotional meaning behind changing lyrics over time.

羽毛球赛前收到的纸条
A girl finds a mysterious note before a badminton match and learns to trust her partner.

古琴谱里缺的那个音
A student learns that silence and space are just as important as the notes themselves when performing a piece of music.

灶王爷上天前吃的那块糖
Svensk beskrivning

Det ofärdiga schackpartiet på kvällen före Xi'an-incidenten
A story about a young soldier and his sergeant on the night of the historic Xi'an Incident.

Den gröna växten på balkongen som ingen gör anspråk på
A story about a woman who finds an unclaimed plant on her balcony and builds a friendship with the person who left it behind.

谁把老照相馆的钟拨慢了
A young girl and her grandfather discover why the clock in their old photo studio has been moved back by one hour.

夸父追日路上扔下的拐杖
A story about a giant named Kua Fu who tries to catch the sun and leaves behind a special gift for others.

婚礼请柬上写错的那个名字
A bride discovers a mistake on her wedding invitations involving the name of her ex-boyfriend.

抢最后一笼汤包的两家人
Översatt beskrivning

两个村子争的那碗豆腐脑
överskriven beskrivning

1972年那场秘密的乒乓球局
A story about a secret table tennis match in 1972 that helped bridge the gap between China and the US.

演出前一秒断掉的琴弦
A young violinist learns the true meaning of friendship after a stressful accident before a big performance.

Sprickan i glaciären vid Yangtzes källa
A young scientist discovers a time capsule left by her grandfather in a glacier, bridging the past and the present.

同学录里被撕掉的那页
Two friends reconcile after a long-standing misunderstanding regarding a torn page in their old class memory book.

潮汕英歌舞队少的那张脸谱
En berättelse om en morfar och hans barnbarn som samarbetar för att hitta en saknad traditionell ansiktsmaskdesign för sitt danslag.

圆明园那面没被烧毁的镜子
A story about a young gardener at the Old Summer Palace who protects a precious mirror during its destruction.

台风来临前的最后一班渡船
A young girl named Xiaoyu braves an approaching typhoon to bring life-saving medicine back to her sick grandmother.

打了三十年牛肉丸的那双手
A story about a father who refuses to sell his traditional beef ball recipe, choosing instead to pass the craft on to his son.

胡同里最后一位修钟人
A touching story about an elderly clock repairman in an old Beijing hutong who connects with a customer through a cherished memory.

暴雨困住的那队采茶人
A young girl named Xiaomin learns the value of kindness while tea picking in the mountains during a sudden storm.

共享单车筐里的那束花
A heartwarming story about a young woman who discovers mysterious flowers in her bike basket and learns the truth about a kind stranger.

外卖送错门牌号的那晚
A delivery driver makes a mistake by going to the wrong apartment, leading to an unexpected and heartwarming connection with an elderly woman.

父子俩十年不说话的年夜饭
A father and son reconcile during a Chinese New Year dinner after ten years of silence.

孟婆汤只能喝一半的规矩
A young woman learns the rules of the Bridge of Forgetfulness and finds a way to keep a small spark of love for her next life.

潮州工夫茶三巡不同的规矩
A story about the traditional etiquette of Chaozhou Gongfu tea and how it facilitates reconciliation between two old friends.