Korta japanska berättelser
Snabba japanska berättelser som du kan avsluta på några minuter samtidigt som du bygger upp användbart ordförråd i sammanhang.
Under 2 minuter

雪女が通った後の足跡
A boy finds mysterious footprints in the snow and discovers a beautiful snow woman.

となりの席の子が泣いた理由
A student helps their classmate who has lost their eraser.

終電に乗り遅れた夜
A story about Ken finding his way to a hotel after missing the last train.

転校する日に渡せなかった手紙
En berättelse om en flicka vid namn Yui som vill ge ett brev till sin vän Ken på hans sista dag i skolan.

おばあちゃんだけが知る味噌汁の秘密
Ett barnbarn besöker sin mormor och upptäcker en hemlig ingrediens i hennes utsökta misosoppa.

初詣で引いた大凶のおみくじ
överskriven beskrivning

嵐の翌朝、海岸に現れた白い鳥
En pojke hittar en vit fågel på en lugn strand efter en storm och hjälper den att flyga igen.

七夕の夜に願いごとが書けなかった少女
En flicka i parken på Tanabata-natten har svårt att önska sig något förrän hennes mamma ansluter sig.

将軍が初めて食べたチョコレート
En berättelse om en japansk shogun som provar choklad för allra första gången.

絵の具が一色だけ足りなかった日
En elev upptäcker att en färg på färgen saknas medan hen målar blommor och ber sin lärare om hjälp.

毎朝、石段に置かれる飴一粒
En ung flicka vid namn Yui undrar över en mystisk röd godisbit som dyker upp på de gamla stentrapporna varje morgon.

跳び箱を跳べなかった最後の体育の授業
Det här är en berättelse om en flicka som heter Yui som ställs inför en utmaning under sin idrottslektion.

チームで一番遅いランナーがもらったバトン
Översatt beskrivning

奄美大島の夜に光るサンゴ
En berättelse om en person vid namn Kei som upptäcker vackra lysande koraller i havet under en tyst natt på Amami Oshima.

縁日で売れ残った金魚
A story about a kind goldfish vendor who cares for the fish left behind at a summer festival.

沼の河童と禁じられた石
A young boy named Kenji discovers a mysterious glowing stone in a swamp guarded by a kappa.

発表会の前夜に消えた楽譜
A story about a young girl named Yui who loses her piano sheet music the night before her recital.

駅に残された傘
A heartwarming story about an umbrella left at a train station and the kindness of an elderly woman.

隣の席の人が落とした手帳
A person on a train finds a dropped notebook that contains a surprising drawing.

最後の夏に補欠だった少年
En beslutsam reservspelare i baseball får en sista chans att bevisa sig under den sista matchen på sommarlovet i mellanstadiet.

閉店日の駄菓子屋に残った最後の飴
En äldre kvinna ger bort den sista godisbiten i sin godisbutik på dess sista verksamhetsdag.

隣の席の人が毎日置いていく折り鶴
A story about a woman who finds beautiful origami cranes on her desk every morning.

新学期に誰も名前を書かなかった下駄箱
En flicka vid namn Hana hittar sitt eget skoskåp den första dagen på ett nytt läsår.

江戸の火消しが守り続けた一軒の家
Översatt beskrivning

祖父が初めて電話をかけてきた夜
Haruki får ett överraskande telefonsamtal sent på natten från sin farfar, som han inte har pratat med på flera år.

決勝で相手の靴紐を結んだ少年
En berättelse om en pojke vid namn Ken som stannar i ett lopp för att hjälpa sin rival att knyta sitt skosnöre.

橋の下の鬼が守る一つの約束
En berättelse om en demon som bor under en bro och som håller ett speciellt löfte.

干潮の砂浜に残された誰かの名前
En ung flicka som heter Hana upptäcker ett namn skrivet i sanden på en strand vid lågvatten och möter en äldre man som minns sin förlorade följeslagare.

全国大会の前日に折れた竹刀
A high school kendo student receives a special sword from his coach the night before an important tournament.

コンクールで零点をつけられた演奏
A pianist named Misaki breaks the rules during a competition by playing her own song, leading to a life-changing encounter with a judge.

知床で熊と目が合った朝
A traveler experiences a tense but profound encounter with a brown bear while trying to photograph a sunrise in Shiretoko.

築地の最後の競り
This story recounts a father's emotional final day at the historic Tsukiji fish market.

二十年ぶりの手紙
A story about a woman who receives an unexpected letter from her long-lost best friend after twenty years.

江戸の刀鍛冶が守った秘密
A legendary swordsmith protects a mysterious secret regarding the quality of his blades, eventually entrusting it to his dedicated apprentice.

廃校の黒板に残された名前
En flicka vid namn Yuki hittar sin mormors namn skrivet på en svarta tavla i en övergiven skola, vilket leder till en rörande upptäckt om ett sedan länge förlorat löfte.

深夜の銭湯で会った老人
A lonely young man working in Tokyo finds comfort and a new perspective after meeting an elderly man at a local public bath.

毎朝誰かが直す傾いた自転車
En berättelse om en kvinna som upptäcker att hennes granne i hemlighet lagar hennes cykel varje morgon för att den påminner honom om hans dotter.

天狗が守る峠の三つの掟
En ung man vid namn Hiro lär sig en läxa om tacksamhet och sorg när han passerar ett bergspass vaktat av en Tengu.

神保町の古書店で三十年売れなかった本
En ung kvinna upptäcker ett mystiskt, sedan länge förlorat brev inuti en bortglömd bok i en gammal bokhandel.

深夜バスの終点で見つけた名もない温泉宿
Efter en stressig dag på jobbet tar Kenji en slumpmässig buss till ändhållplatsen och upptäcker ett mystiskt, namnlöst varmt källhotell som hjälper honom att reflektera.

西郷隆盛の最後の朝食
A poignant story about Saigo Takamori's final morning before his last battle at Shiroyama.

甲子園の最後の一球
A young baseball player named Kenji faces the immense pressure of the final pitch at Koshien, finally understanding the weight of the experience his brother went through years ago.

八百年生きた尼が最後に選んだ洞窟
A story about an immortal woman who lived for eight hundred years and finally finds peace in the beauty of a simple flower.

屋久島の千年杉を守る男
A story about a dedicated guide in Yakushima who protects the island's ancient cedar trees and passes his passion on to the next generation.

京町家の最後の後継ぎ
A young woman named Haruka returns to her grandmother's traditional Kyoto house, only to discover the burden of its past and a difficult decision about its future.

葛飾北斎が諦めなかった波
A story about the legendary artist Hokusai and his relentless pursuit of perfection while creating his iconic wave masterpiece.

阿波踊りを七十年踊り続けた女師匠
En reporter reser till Tokushima för att intervjua en 82-årig mästare som har ägnat över sjuttio år av sitt liv åt den traditionella Awa Odori-dansen.

閉店前夜に残された祖父の隠し味
A daughter finds her grandfather's secret recipe in a notebook just before her father closes their family ramen shop permanently.

古い旅館から消えた宿帳
A story about a person who visits an old inn to uncover a hidden secret about their grandmother's past.

小豆島の醤油蔵に残った最後の木桶
En ung kvinna vid namn Yuki omvärderar värdet av sin mormors traditionella sojabrunnar efter att en främling gör ett erbjudande att köpa en.

柔道部のない島の中学生が挑んだ県大会
En pojke i mellanstadiet som bor på en liten ö utan judoklubb arbetar hårt med en äldre fiskare för att förbereda sig inför en prefekturturnering i judo.

ホタルが消えた川を一人で取り戻した男
En beslutsam man arbetar i sju år för att återställa sin bys förorenade flod och återföra eldflugorna från sina barndomsminnen.

三十年間、同じ席に座り続けた男
En äldre man som har suttit på samma plats på ett kafé i trettio år möter en ung kvinna och får ett nytt perspektiv på sitt favoritställe.

戦後の闇市で生まれたソース焼きそば
En berättelse om en ung man i efterdyningarna av andra världskriget som hittar ett sätt att ge hopp och tröst till sitt samhälle genom en enkel maträtt skapad av sin fars överblivna sås.

黒船来航の前夜に書かれた手紙
A young man living in the final days of the Tokugawa Shogunate struggles to communicate the impending arrival of the Black Ships to his traditional father.

四十年間、故郷に帰らなかった父が残した通帳
En kvinna hittar ett bankkontoutdrag som lämnats kvar av hennes far, som varit bortkopplad i fyrtio år, och som avslöjar hans tysta hängivenhet.

ゴミ置き場で見つかった三十年前の卒業アルバム
En kvinna upptäcker ett mystiskt examensalbum i sin apartments soprum och bestämmer sig för att lämna tillbaka det till ägaren, vilket leder till ett oväntat ögonblick av samhörighet.

祇園祭の山鉾に眠る異国の布
A graduate student researching the Gion Festival discovers that the historic floats are decorated with unexpected foreign textiles, challenging her understanding of tradition.

競売にかけられた能面の裏に刻まれた名
A professional appraiser discovers a hidden name on the back of a Noh mask, leading to a touching encounter with the descendant of the true creator.

初演後に楽譜を焼いた作曲家
En berättelse om en stoisk kompositör som konfronterar sina dolda känslor efter en föreställning och fattar ett livsförändrande beslut rörande sitt musikaliska verk.

幻の東京五輪に選ばれた水泳選手の八年間
En berättelse om en japansk simmare som övervinner förlusten av sin olympiska dröm på grund av andra världskriget.

シベリア抑留から持ち帰った酒蔵の麹菌
En gripande berättelse om en man som bär med sig ett värdefullt familje-arvegods, en koji-startkultur, genom svårigheterna under sibirisk internering för att hålla familjens bryggeriarv vid liv.

九百年の技を継ぐ最後の宮大工が刻んだ一本の柱
En berättelse om en äldre mästerkarpent som kämpar för att bevara hantverket att restaurera helgedomar samtidigt som han för vidare sina kunskaper till en nyfiken elev.

沖縄の地下壕で書き残された楽譜
A poignant story about a music teacher in an Okinawan bunker who leaves behind a musical score that is discovered half a century later.

龍神が守る湖に沈んだ村の鐘
En kvinna återvänder till sin tysta, förfallna hemby och upptäcker att en legendarisk klocka i den lokala sjön kanske är mer än bara en myt.

奥多摩の廃村に咲いた絶滅危惧の花
A botanist discovers an endangered flower in an abandoned village in Okutama and faces a moral dilemma regarding its protection.

大正の女性画家が男の名で発表し続けた十五年間
Den här berättelsen följer resan för en kvinnlig konstnär under Taisho-eran som målade under en manlig pseudonym för att undkomma sin tids samhällsfördomar.

幕末の長崎で通訳として生きた混血の女
Beskrivning