consigovscon sí
kohn-SEE-goh
kohn SEE
💡 Snabb regel
Consigo = fysiskt 'med' sig själv. Con sí = mentalt 'med' eller 'om' sig själv.
ConsiGO betyder att du GO (går) med något. Con SÍ handlar om ditt inre Jag (Self).
- Denna regel gäller endast för tredje person (él, ella, ellos, etc.) och formella 'usted'. För 'jag' använd 'conmigo' och för 'du' (tú) använd 'contigo'.
📊 Jämförelsetabell
| Kontext | consigo | con sí | Varför? |
|---|---|---|---|
| Att ta med sig ett föremål | Llevó el libro consigo. | (Incorrect) | För att fysiskt ta med sig något, använd alltid enordsformen 'consigo'. |
| Inre dialog | (Incorrect) | Habla con sí mismo en voz alta. | För handlingar som är riktade inåt, som att prata med sig själv, använd 'con sí mismo'. |
| Känslomässigt tillstånd | (Incorrect) | Está en paz con sí misma. | För att beskriva känslor om sig själv är 'con sí misma' det korrekta valet. |
| Abstrakt konsekvens | El éxito trae consigo nuevos retos. | (Incorrect) | 'Consigo' används när något 'medför' ett resultat eller en konsekvens. |
✅ När du ska använda "consigo" / con sí
consigo
Ett enda ord som betyder 'med sig själv' (maskulinum/femininum/plural eller formellt du). Används för fysisk medföljning eller abstrakta konsekvenser.
kohn-SEE-goh
Fysisk medföljning
Siempre lleva el paraguas consigo.
Han tar alltid med sig paraplyet.
Bära något
No tengo dinero consigo.
Jag har inga pengar med mig.
Abstrakta konsekvenser
El nuevo trabajo trae consigo mucha responsabilidad.
Det nya jobbet medför ett stort ansvar.
con sí
Två ord som betyder 'med/till/om sig själv'. Följs nästan alltid av 'mismo/a'. Syftar på inre tankar, känslor eller handlingar riktade mot sig själv.
kohn SEE
Inre tankar eller dialog
Está hablando con sí mismo.
Han pratar med sig själv.
Känslor om sig själv
No está contenta con sí misma.
Hon är inte nöjd med sig själv.
Reflexiva handlingar av sinnet
Tienes que ser honesto con sí mismo.
Du (formellt) måste vara ärlig mot dig själv.
🔄 Kontrastexempel
Med "consigo":
El ladrón se llevó el dinero consigo.
Tjuven tog med sig pengarna.
Med "con sí":
(This form is not used in this context)
Skillnaden: 'Consigo' är det enda alternativet för att fysiskt ta med sig något. Det kombinerar 'con' (med) + 'sí' (honom/henne/dem) till ett ord för detta ändamål.
Med "consigo":
(This form is not used in this context)
Med "con sí":
Tuvo una larga conversación con sí misma.
Hon hade en lång konversation med sig själv.
Skillnaden: 'Con sí' (nästan alltid 'con sí mismo/a') används när handlingen är inre eller reflexiv, som att tänka, känna eller prata med sig själv.
🎨 Visuell jämförelse

'Consigo' är för att ta med sig något *med* sig. 'Con sí' är för tankar eller känslor *inom* sig.
⚠️ Vanliga misstag
Ella llevó el perro con sí.
Ella llevó el perro consigo.
När något fysiskt följer med en person är det korrekta ordet 'consigo'. 'Con sí' är för inre tillstånd.
Él está enfadado consigo mismo.
Él está enfadado con sí mismo.
Även om det låter likadant, är den korrekta formen för känslor riktade mot sig själv den tvåordiga 'con sí mismo'.
Quiero hablar consigo.
Quiero hablar contigo.
'Consigo' är endast för tredje person (han/hon/de) eller formella 'usted'. För informella 'du' (tú) måste du använda 'contigo'.
📚 Relaterad grammatik
Vill du förstå grammatiken bakom detta par? Utforska dessa lektioner för en djupdykning:
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: Consigo vs Con sí
Fråga 1 av 2
Välj rätt alternativ: 'El presidente siempre viaja con sus guardaespaldas ____.'
🏷️ Tags
Bygg instinkten, inte bara regeln
Regler hjälper dig att göra rätt; kontext gör det automatiskt. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser för att se förväxlingsbara par väljas korrekt — om och om igen — tills du slutar tänka på det.
Vanliga frågor
Varför finns 'conmigo' (med mig) och 'contigo' (med dig), men vi använder inte 'consigo' för 'jag' eller 'du'?
Det kommer från latin! 'Conmigo' och 'contigo' är speciella, sammanslagna former som överlevde in i modern spanska. För alla andra reflexiva fall (sig själv, er själva, dig själv-formellt) använder spanskan strukturen 'consigo' / 'con sí'.
Måste jag alltid lägga till 'mismo' eller 'misma' efter 'con sí'?
I modern spanska, ja, nästan alltid. Att använda 'con sí' ensamt är mycket ovanligt och kan låta ålderdomligt. Fraser som 'hablar con sí mismo' eller 'estar contento con sí misma' är det standardmässiga, naturliga sättet att uttrycka dessa idéer.



