Inklingo
Ordbok

mismo

mees-mohˈmizmo

samma

Två identiska tvillingpojkar som står bredvid varandra, båda bär exakt samma röda t-shirt och blå jeans, ler.

📝 I praktiken

Tenemos el mismo coche.

A1

Vi har samma bil.

Ellas van a la misma escuela.

A1

De går på samma skola.

Siempre cometemos los mismos errores.

A2

Vi gör alltid samma misstag.

Ordkopplingar

Synonymer

  • idéntico (identisk)
  • igual (likvärdig, samma)

Antonymer

Vanliga kollokationer

  • al mismo tiemposamtidigt
  • del mismo modopå samma sätt
  • la misma historia de siempresamma gamla visa

-själv

Även: själva
En stolt kvinna som pekar på sitt eget bröst med båda tummarna, med en subtil glöd runt henne för att indikera att hon gjorde något själv.

📝 I praktiken

Yo mismo preparé la cena.

A2

Jag förberedde middagen själv.

La directora misma me lo dijo.

B1

Chefen själv sa det till mig.

Puedes hacerlo tú mismo.

A2

Du kan göra det själv.

Ordkopplingar

Vanliga kollokationer

  • yo mismo/ajag själv
  • él mismohan själv
  • ella mismahon själv

precis

Även: exakt
En stor, klar röd pil som pekar rakt ner på en specifik plats på en enkel stig, som indikerar 'precis här'.

📝 I praktiken

Necesito el informe ahora mismo.

A2

Jag behöver rapporten precis nu.

Dejé las llaves aquí mismo, sobre la mesa.

A2

Jag lämnade nycklarna precis här, på bordet.

Mañana mismo te llamo sin falta.

B1

Först imorgon ringer jag dig utan att misslyckas.

Ordkopplingar

Synonymer

Vanliga kollokationer

  • ahora mismoprecis nu
  • aquí mismoprecis här
  • allí mismoprecis där
  • hoy mismojust idag

samma sak

En person på ett café som rycker på axlarna, med en pratbubbla som visar 'café o té' och deras tankebubbla som visar 'lo mismo', vilket betyder att det är detsamma för dem.

📝 I praktiken

No te preocupes, yo habría hecho lo mismo.

B1

Oroa dig inte, jag skulle ha gjort samma sak.

Me da lo mismo si vamos al cine o al parque.

B1

Det är detsamma för mig om vi går på bio eller parken.

Siempre dices lo mismo.

A2

Du säger alltid samma sak.

Ordkopplingar

Vanliga kollokationer

  • dar lo mismoatt vara likgiltig, att inte spela någon roll
  • pensar lo mismoatt tänka samma sak
  • hacer lo mismoatt göra samma sak

Idiom och uttryck

  • ser más de lo mismoatt vara mer av samma sak (oftast på ett negativt, tråkigt sätt)

🔀 Ofta förväxlad med

Översätt till spanska

Ord som översätts till "mismo" på spanska:

-självsamma sak

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: mismo

Fråga 1 av 3

Vilken mening använder 'mismo' korrekt för att betyda 'precis nu'?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
asimismo(likaså, också)Adverb
mismísimo(den allra samma, den ende)Adjektiv
🎵 Rim
📚 Etymologi

Kommer från en vulgärlatin superlativform *metipsimus*, ett mycket eftertryckligt sätt att säga 'samma själv'. Detta kom från de latinska orden 'met' (en eftertrycklig partikel) och 'ipse' (själv). Med tiden förkortades det och mjukades upp till det spanska 'mismo'.

Först dokumenterat: Around the 10th century.

Besläktade ord

Portuguese: mesmoItalian: medesimoFrench: même

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Vad är skillnaden mellan 'mismo' och 'igual'?

Det är knepigt! Använd 'mismo' när du pratar om exakt samma, enskilda föremål ('el mismo coche' - vi delar en bil). Använd 'igual' för att säga att två olika saker är lika eller identiska ('nuestros coches son iguales' - vi har var sin bil och de är av samma modell). 'Mismo' kommer ofta före substantivet, medan 'igual' kommer efter.

Varför är det 'lo mismo' och inte 'el mismo' när det betyder 'samma sak'?

Vi använder 'lo' här eftersom vi inte pratar om ett specifikt maskulint objekt. 'Lo' används för att prata om abstrakta idéer eller koncept. Så, 'lo mismo' hänvisar till 'samma idé' eller 'samma handling', inte en fysisk sak.

Kan jag säga 'mismamente'?

Ja, det kan du! 'Mismamente' är ett riktigt ord och det betyder 'exakt' eller 'precis'. Det är lite mer eftertryckligt och mindre vanligt i vissa regioner än att bara använda 'mismo' som ett adverb ('aquí mismo'), men du kommer att höra det.