justo
“justo” betyder “rättvis” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
rättvis, billig
Även: exakt, lagom, trång
📝 I praktiken
El profesor es muy justo con todos los estudiantes.
B1Läraren är mycket rättvis mot alla elever.
Necesito la cantidad justa de azúcar para la receta.
B1Jag behöver exakt mängd socker till receptet.
Estos pantalones me quedan un poco justos.
B2Dessa byxor är lite trånga för mig.
precis, exakt, rakt
Även: knappt
📝 I praktiken
Llegué justo cuando empezaba la película.
A2Jag kom precis när filmen började.
Eso es justo lo que necesitaba.
B1Det är exakt vad jag behövde.
La farmacia está justo en la esquina.
A2Apoteket ligger rakt på hörnet.
Terminamos el proyecto justo a tiempo.
B1Vi avslutade projektet precis i tid.
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: justo
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'justo' för att betyda 'exakt' eller 'precis där'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska ordet 'iūstus', som betydde 'rättvis, laglig eller rättfärdig'. Detta kommer i sin tur från det latinska ordet 'iūs', som betydde 'lag' eller 'rätt'. Du kan se familjebandet i engelska ord som 'justice' och 'jury'.
Först dokumenterat: Around the 12th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'justo' och 'solo'?
'Justo' betyder oftast 'exakt' eller refererar till en precis tidpunkt ('precis i tid'). 'Solo' (eller 'solamente') betyder 'bara' eller 'endast' när man talar om kvantitet ('Jag har bara en'). Tänk på 'justo' för precision och 'solo' för begränsning.
Ändrar 'justo' sin ändelse?
Det beror på dess funktion! Om det beskriver ett substantiv (som 'ett rättvist pris' - un precio justo) ändras det för genus och numerus (justo, justa, justos, justas). Om det talar om när eller var (som 'precis nu' - justo ahora) förblir det alltid 'justo'.

