igual
“igual” betyder “likadan” på spanska. Det har 4 olika betydelser beroende på sammanhang:
likadan
Även: jämlik, likadan
📝 I praktiken
Tú y yo tenemos la misma edad, somos iguales.
A1Du och jag är lika gamla, vi är jämlikar.
Estos dos vestidos son casi iguales.
A2Dessa två klänningar är nästan likadana.
Todos los ciudadanos tienen iguales derechos.
B1Alla medborgare har lika rättigheter.
lika
Även: lika, kanske
📝 I praktiken
Mi hermana es igual de alta que yo.
A2Min syster är lika lång som jag.
El profesor trata a todos los estudiantes por igual.
B1Läraren behandlar alla elever lika.
Me da igual si vamos al cine o al parque.
A2Jag har inget emot det / Det spelar ingen roll för mig om vi går på bio eller parken.
kanske
Även: möjligen, vad händer om
📝 I praktiken
Hace frío. Igual no salimos esta noche.
B1Det är kallt. Kanske går vi inte ut ikväll.
No me ha llamado... Igual se ha olvidado.
B1Han har inte ringt mig... Kanske han glömde.
Igual podemos ir a la playa el fin de semana.
B2Kanske vi kan gå till stranden i helgen.
jämlike
Även: kamrat
📝 I praktiken
Como su jefe, no puede tratarlo como a un igual.
B2Som hans chef kan han inte behandla honom som en jämlike.
Entre iguales, la competición es más justa.
C1Bland kamrater är konkurrensen rättvisare.
🔀 Ofta förväxlad med
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: igual
Fråga 1 av 3
Vilken mening använder 'igual' korrekt för att betyda 'kanske'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska ordet 'aequālis', som betydde 'jämlik', 'uniform' eller 'lik'. Med tiden utvecklades 'ae'-ljudet i början till 'i' på spanska, vilket gav oss 'igual'.
Först dokumenterat: Around the 12th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'igual que' och 'igual a'?
I de flesta vardagliga situationer finns det ingen verklig skillnad! Du kan använda dem omväxlande för att säga att något är 'likadant som' något annat. Till exempel betyder både 'Tu camisa es igual que la mía' och 'Tu camisa es igual a la mía' 'Din skjorta är likadan som min'.
Är 'igual' alltid informellt när det betyder 'kanske'?
Ja, det är bäst att se det som informellt. Det är perfekt för samtal med vänner, men i ett formellt e-postmeddelande, en presentation eller en akademisk uppsats bör du använda mer formella ord som 'posiblemente', 'quizás' eller 'tal vez'.
Kan jag säga 'iguala' eller 'iguales' när jag använder det som adverb?
Nej. När 'igual' används som ett adverb (för att beskriva *hur* något är, som i 'igual de alto'), ändras det aldrig. Det är alltid 'igual'. Det ändras bara till 'iguales' när det är ett adjektiv som beskriver mer än ett substantiv (t.ex. 'dos coches iguales').



