semejante
“semejante” betyder “liknande” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
liknande, lika
Även: motsvarande
📝 I praktiken
Mi perro y el tuyo son muy semejantes, tienen el mismo color de pelaje.
A2Min hund och din är mycket lika; de har samma pälsfärg.
No he visto una reacción semejante en toda mi vida.
B1Jag har aldrig sett en liknande reaktion i hela mitt liv.
Encontró una solución semejante a la que yo propuse.
B2Hon hittade en lösning som liknade den jag föreslog.
sådan, så stor
Även: denna typ av
📝 I praktiken
¡Nunca había visto semejante cantidad de gente en la plaza!
B2Jag hade aldrig sett en sådan mängd människor på torget!
¿Cómo pudiste decir semejante tontería?
C1Hur kunde du säga en sådan nonsens?
Se necesita un esfuerzo semejante para terminar el proyecto a tiempo.
C1En sådan stor ansträngning krävs för att slutföra projektet i tid.
medmänniska
Även: motsvarighet, liknande
📝 I praktiken
Debemos amar a nuestro prójimo y a nuestro semejante.
C1Vi måste älska vår nästa och vår medmänniska.
La justicia debe ser igual para todos los semejantes.
C2Rättvisa måste vara lika för alla medmänniskor.
Nunca encontré un semejante que compartiera mi pasión.
C1Jag hittade aldrig en motsvarighet som delade min passion.
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: semejante
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'semejante' för att betona storleken på något?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska ordet *simulans*, som betyder 'imiterande' eller 'liknande'. Det är nära relaterat till det spanska ordet *simular* (att simulera).
Först dokumenterat: Medieval Spanish (c. 13th century)
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Ändras 'semejante' för maskulina och feminina substantiv?
Nej, som adjektiv slutar 'semejante' alltid på '-e' och är detsamma för både maskulina och feminina substantiv. Det ändras bara till 'semejantes' för pluralbestämningar.
Hur skiljer sig 'semejante' från 'parecido'?
De är ofta utbytbara när de betyder 'liknande'. 'Parecido' är något vanligare i vardagligt talat spanska, medan 'semejante' kan låta lite mer formellt, särskilt när det används för att betyda 'så stor' (betydelse nr 2).


