pocovsun poco
PO-ko
oon PO-ko
💡 Snabb regel
Poco = 'inte mycket' (negativ känsla). Un poco = 'lite' (neutral/positiv känsla).
Tänk på 'un' som att lägga till 'en' eller 'ett' på svenska. 'Poco' är som 'få' eller 'lite' (inte tillräckligt), medan 'un poco' är 'en liten mängd' eller 'lite' (en del).
- När 'poco' används före ett substantiv ('poca gente', 'pocos libros') betyder det helt enkelt 'få' utan den starka negativa känslan.
📊 Jämförelsetabell
| Kontext | poco | un poco | Varför? |
|---|---|---|---|
| Att prata om pengar | Tengo poco dinero. | Tengo un poco de dinero. | Poco antyder att du inte har tillräckligt. Un poco antyder att du har en liten mängd, men det är något. |
| Att tala ett språk | Hablo poco español. | Hablo un poco de español. | Poco antyder att din nivå är otillräcklig. Un poco är ett mer positivt sätt att säga att du kan lite. |
| Att beskriva kunskap | Sé poco del tema. | Sé un poco del tema. | Poco betyder 'jag vet väldigt lite' (negativt). Un poco betyder 'jag vet lite' (neutralt). |
| Att modifiera adjektiv | Estoy poco satisfecho. | Estoy un poco cansado. | Poco betyder 'inte särskilt' (Jag är inte särskilt nöjd). Un poco betyder 'lite' (Jag är lite trött). |
✅ När du ska använda "poco" / un poco
poco
Lite, få, inte mycket. Betonar knapphet eller en otillräcklig mängd. Har ofta en negativ klang.
PO-ko
Att betyda 'inte mycket' eller 'inte särskilt'
Duermo poco.
Jag sover poco. (Inte tillräckligt)
Som adjektiv som betyder 'få'
Hay pocos asientos libres.
Det finns poco lediga platser.
För att uttrycka en otillräcklig kvantitet
Tengo poca paciencia para esto.
Jag har poco tålamod med detta.
un poco
Lite, en smula, en del. Hänvisar till en liten men befintlig mängd. Har vanligtvis en neutral eller positiv klang.
oon PO-ko
Att betyda 'lite' eller 'en del'
Hablo un poco de español.
Jag talar un poco spanska.
För att modifiera ett adjektiv, vilket betyder 'lite'
Estoy un poco cansado.
Jag är un poco trött.
För att fråga efter eller erbjuda en liten mängd
¿Quieres un poco de agua?
Vill du ha un poco vatten?
🔄 Kontrastexempel
Med "poco":
Tengo poco tiempo.
Jag har poco tid. (Antyder att det inte räcker).
Med "un poco":
Tengo un poco de tiempo.
Jag har un poco tid. (Antyder att det räcker för en snabb uppgift).
Skillnaden: 'Poco tiempo' känns som ett problem eller en anledning till att du inte kan göra något. 'Un poco de tiempo' känns som en möjlighet, hur liten den än är.
Med "poco":
Es una persona poco sociable.
Han är inte en särskilt social person.
Med "un poco":
Es una persona un poco tímida.
Han är lite blyg.
Skillnaden: 'Poco' fungerar som ett negativt förstärkning, vilket betyder 'inte särskilt'. 'Un poco' fungerar som en mild beskrivning, vilket betyder 'lite' eller 'något'.
🎨 Visuell jämförelse
Skärmdelning som visar 'poco' representerat av ett nästan tomt glas med ett ledsamt ansikte, jämfört med 'un poco' representerat av ett glas med en liten mängd vatten och ett glatt ansikte.
'Poco' fokuserar på vad som saknas (knapphet). 'Un poco' fokuserar på vad som finns (en liten mängd).
⚠️ Vanliga misstag
Quiero poco de pastel.
Quiero un poco de pastel.
När du ber om en liten mängd av något, använd alltid 'un poco de'. 'Poco' skulle låta som en klagan över hur lite det finns.
Hablo un poco español.
Hablo un poco de español.
När 'un poco' följs av ett substantiv (som ett språk, mat, etc.), måste du nästan alltid lägga till 'de'.
Es un poco inteligente.
Es poco inteligente.
För att säga 'inte särskilt smart' använder du 'poco'. 'Un poco inteligente' är inte vanligt och låter konstigt; det är bättre att säga 'Es poco inteligente' (Han är inte särskilt smart).
📚 Relaterad grammatik
Vill du förstå grammatiken bakom detta par? Utforska dessa lektioner för en djupdykning:
🏷️ Nyckelord
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: Poco vs Un Poco
Fråga 1 av 2
Om du vill säga till en vän att du är lite upptagen, vad skulle du säga? 'Estoy ___ ocupado.'
🏷️ Tags
Bygg instinkten, inte bara regeln
Regler hjälper dig att göra rätt; kontext gör det automatiskt. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser för att se förväxlingsbara par väljas korrekt — om och om igen — tills du slutar tänka på det.
Vanliga frågor
Måste 'poco' alltid kongruensböjas i genus och numerus?
Bara när det används som ett adjektiv, som direkt beskriver ett substantiv. Till exempel, 'poca gente' (få människor) eller 'pocos libros' (få böcker). När det används som ett adverb för att betyda 'lite' eller 'inte särskilt' (som i 'duermo poco'), ändras det aldrig.
Kan jag någonsin använda 'un poco' med plurala substantiv?
Nej. 'Un poco' är alltid singular och följs av 'de' och ett singular, icke-räknebart substantiv (som 'un poco de agua'). För plurala, räknebara substantiv (som böcker) skulle du använda 'unos pocos' eller 'algunos'.


