aún
“aún” betyder “fortfarande” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
fortfarande
Även: ännu
📝 I praktiken
Aún estoy esperando el autobús.
A2Jag väntar fortfarande på bussen.
¿Aún no has terminado la tarea?
A2Du har inte gjort klart läxan än?
Ella aún vive en la misma casa.
B1Hon bor fortfarande kvar i samma hus.
ännu

📝 I praktiken
El segundo libro es aún mejor que el primero.
B1Den andra boken är ännu bättre än den första.
Llegó tarde y, para hacerlo aún peor, olvidó el regalo.
B2Han kom för sent och, för att göra det ännu värre, glömde han presenten.
Si estudias más, tus notas serán aún más altas.
B1Om du studerar mer kommer dina betyg att bli ännu högre.
🔀 Ofta förväxlad med
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: aún
Fråga 1 av 2
Vilken mening betyder korrekt 'Han har inte kommit än'?
📚 Fler resurser
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Kommer från den latinska frasen 'ad huc', som betydde 'hittills' eller 'fortfarande'. Under många århundraden förkortades det och förändrades till spanska 'aún'.
Först dokumenterat: Around the 12th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'aún' och 'todavía'?
För betydelsen 'fortfarande' eller 'ännu' är de nästan alltid utbytbara! Du kan säga 'Aún estoy aquí' eller 'Todavía estoy aquí' och de betyder samma sak ('Jag är fortfarande här'). 'Todavía' är lite vanligare i vardagligt tal, men båda är helt korrekta.
Är accenten på 'aún' verkligen så viktig?
Ja, det är avgörande! Det ändrar betydelsen. Med accent betyder 'aún' 'fortfarande' eller används för betoning ('ännu'). Utan accent betyder 'aun' bara 'även' och används ofta i fraser som 'aun así' (trots det). Att lyssna på den betonade stavelsen kan hjälpa dig att skilja dem åt när du talar.

