alguacil
“alguacil” betyder “kronofogde” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
kronofogde, landshövding
Även: marskalk, vice sheriff
📝 I praktiken
El alguacil de la corte leyó los cargos en voz alta.
B2Hovfogden läste upp anklagelserna högt.
Tuvimos que llamar al alguacil local para resolver la disputa vecinal.
B1Vi var tvungna att kalla på den lokala landshövdingen för att lösa grannfejden.
El alguacil se encargó de entregar la citación judicial.
C1Tjänstemannen ansvarade för att delge domstolens kallelse.
trollslända

📝 I praktiken
Vimos un alguacil azul volando sobre el estanque.
C2Vi såg en blå trollslända flyga över dammen.
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: alguacil
Fråga 1 av 2
Vilken roll är den vanligaste moderna betydelsen av 'alguacil'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Det här ordet har en intressant historia och kommer från arabiskan. Det härstammar från den arabiska termen *al-wazīr*, som betydde 'visiren' eller 'ministern' – en mycket hög ämbetsman. Med tiden, när rollen antogs i de spanska kungadömena, tillämpades titeln på en lägre rankad kommunal eller hovtjänsteman.
Först dokumenterat: 11th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'alguacil' samma sak som 'policía'?
Nej. 'Policía' är den allmänna termen för en polis. 'Alguacil' syftar på en specifik tjänsteman, ofta kopplad till rättssystemet (som en kronofogde) eller en mycket lokal, kommunal myndighet (som en landshövding). De har andra, mer specialiserade uppgifter än en allmän polis.
Är 'alguacila' en korrekt feminin form?
Även om 'el alguacil' traditionellt används för både män och kvinnor, kan man i modern spanska se 'la alguacila' eller 'la alguacil' användas när man hänvisar till en kvinnlig tjänsteman, vilket återspeglar en trend mot explicit könsmärkning i jobbtitlar.

