oficial
“oficial” betyder “officiell” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
officiell
Även: formell, certifierad
📝 I praktiken
El comunicado oficial será publicado mañana.
A2Det officiella tillkännagivandet kommer att publiceras imorgon.
Necesitas una traducción oficial del documento.
B1Du behöver en officiell översättning av dokumentet.
La versión oficial de los hechos es diferente.
B1Den officiella versionen av händelserna är annorlunda.
tjänsteman
Även: officiell, kontorist, fackarbetare
📝 I praktiken
Un oficial de policía me pidió la documentación.
B1En polisman bad mig om mina papper.
El presidente se reunió con altos oficiales del ejército.
B2Presidenten träffade högt uppsatta arméofficerare.
Un oficial del gobierno visitó nuestra ciudad.
B2En statlig tjänsteman besökte vår stad.
Mi hermano es oficial de primera en una carpintería.
C1Min bror är en förstklassig fackarbetare på en snickeriverkstad.
Översätt till spanska
Ord som översätts till "oficial" på spanska:
fackarbetare→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: oficial
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'oficial' för att beskriva en person?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska ordet 'officialis', som betydde 'relaterad till plikt eller ämbete'. Detta kommer i sin tur från 'officium', som betyder 'en tjänst, plikt eller ämbete'. Du kan se kopplingen i alla dess betydelser idag, från en officiell plikt till en person som innehar ett ämbete.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'oficial' och 'funcionario'?
Bra fråga! De kan ibland överlappa. 'Funcionario' syftar nästan alltid på en offentlig tjänsteman eller någon som arbetar för regeringen ('un funcionario público'). 'Oficial' är bredare. Det kan vara en statlig tjänsteman, men det kan också vara en polisman, en militär officer, eller till och med en fackarbetare i ett privat företag. Alla 'funcionarios' är en typ av 'oficial', men inte alla 'oficiales' är 'funcionarios'.
Är 'oficial' alltid ett seriöst ord?
Mestadels, ja. Det relaterar till auktoritet, regler och formella positioner. Du skulle inte använda det på ett avslappnat, slangartat sätt. Du kan till exempel prata om den 'versión oficial' av en historia (vad myndigheterna säger hände), och din vän kanske berättar 'chisme' (skvaller), vilket är den inofficiella versionen!

