asegurarse
“asegurarse” betyder “att se till” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att se till, att säkerställa
Även: att kontrollera, att verifiera
📝 I praktiken
Asegúrate de que la puerta esté cerrada antes de salir.
A2Se till att dörren är stängd innan du går.
Me aseguré de tener todo lo necesario para el viaje.
B1Jag såg till att jag hade allt som behövdes för resan.
Ella siempre se asegura de que sus invitados estén cómodos.
B1Hon ser alltid till att hennes gäster har det bekvämt.
att försäkra sig
Även: att teckna försäkring
📝 I praktiken
Nos aseguramos contra incendios y robos en la casa.
B2Vi försäkrade oss mot brand och stöld i huset.
Es obligatorio asegurarse antes de conducir en este país.
C1Det är obligatoriskt att teckna försäkring innan man kör i det här landet.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: asegurarse
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'asegurarse' i betydelsen 'att teckna försäkring'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Ordet kommer från latinets 'securus', som betyder 'fri från oro' eller 'säker'. Verbet 'asegurar' bildades genom att lägga till prefixet 'a-' och betyder 'att göra säker'. Den reflexiva formen 'asegurarse' betyder 'att göra sig själv säker' eller 'att bekräfta säkerhet/visshet'.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'asegurar' och 'asegurarse'?
'Asegurar' (icke-reflexivt) betyder 'att säkra eller låsa något' (Aseguré la puerta = Jag låste dörren) eller 'att försäkra något annat' (Aseguré mi coche = Jag försäkrade min bil). 'Asegurarse' (reflexivt) betyder 'att se till/kontrollera' (Me aseguré de que viniera = Jag såg till att han kom) eller 'att försäkra sig själv' (Me aseguré la vida = Jag tecknade livförsäkring).
Följs 'asegurarse' alltid av 'de'?
När det betyder 'att se till att [ett faktum är sant]', följs det nästan alltid av 'de que' i standardsvenska. Men i vissa regioner kan du höra 'asegurarse que', vilket också accepteras i informellt tal.

