seguro
“seguro” betyder “säker” på spanska. Det har 5 olika betydelser beroende på sammanhang:
säker
Även: viss, självsäker
📝 I praktiken
¿Estás segura de la respuesta?
A1Är du säker på svaret?
Estoy seguro de que lo vi aquí.
A2Jag är säker på att jag såg det här.
Es un hombre muy seguro de sí mismo.
B1Han är en mycket självsäker man.
säker
Även: trygg, pålitlig, stabil
📝 I praktiken
Este barrio es muy seguro por la noche.
A2Det här kvarteret är mycket säkert på natten.
Guarda tus documentos en un lugar seguro.
B1Förvara dina dokument på en säker plats.
Necesitamos una escalera más segura que esta.
B1Vi behöver en stabilare stege än den här.
försäkring
Även: försäkringsavtal
📝 I praktiken
Tengo que renovar el seguro del coche.
B1Jag måste förnya bilförsäkringen.
¿Este hospital acepta mi seguro médico?
B1Accepterar det här sjukhuset min sjukförsäkring?
La compañía de seguros no cubrió los daños.
B2Försäkringsbolaget täckte inte skadorna.
säkerhetslås
Även: spärr, regel, säkerhetsnål
📝 I praktiken
No olvides poner el seguro en la puerta antes de dormir.
B1Glöm inte att sätta låset på dörren innan du sover.
El rifle tiene un seguro para evitar disparos accidentales.
C1Geväret har ett säkerhetslås för att förhindra oavsiktliga skott.
säkert
Även: förmodligen, definitivt
📝 I praktiken
Seguro que llueve mañana.
B1Det kommer säkert att regna imorgon.
Si no estudias, seguro suspendes el examen.
B1Om du inte pluggar, kommer du förmodligen att kuggas på provet.
De seguro nos vemos en la fiesta.
B2Vi kommer säkert att ses på festen.
🔀 Ofta förväxlad med
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: seguro
Fråga 1 av 3
Vilken mening betyder 'Den här bilen är en pålitlig/säker bil'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska ordet 'sēcūrus', som är bildat av 'sē-' (som betyder 'utan') och 'cūra' (som betyder 'omsorg' eller 'oro'). Så dess ursprungliga betydelse var bokstavligen 'utan oro'.
Först dokumenterat: Around the 12th century.
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är den huvudsakliga skillnaden mellan 'ser seguro' och 'estar seguro'?
Tänk så här: 'ser seguro' beskriver vad något *är* (dess permanenta egenskap), som 'en säker bil' (un coche seguro). 'Estar seguro' beskriver hur någon *känner sig* eller var något *är*, som 'Jag är säker' (estoy seguro) eller 'pengarna är på en säker plats' (el dinero está seguro).
Hur kan jag veta om 'seguro' betyder 'säker' (visshet) eller 'säker' (trygghet)?
Kontexten är nyckeln! Om det handlar om en persons känslor eller kunskap ('Yo estoy seguro'), betyder det 'säker' (viss). Om det handlar om en plats, ett objekt eller avsaknad av fara ('un barrio seguro'), betyder det 'säker' (trygg).
Är 'seguro' samma sak som 'seguramente'?
De är mycket lika och ofta utbytbara när de används för att betyda 'säkert' eller 'förmodligen'. 'Seguro que viene' och 'Seguramente viene' betyder båda 'Han kommer förmodligen'. 'Seguro' är lite vanligare i vardagligt tal.




