Inklingo
Ordbok

aspirina

as-pee-REE-nahaspiˈɾina

aspirina betyder aspirin på spanska (en vanlig medicin som används för att lindra smärta och feber).

aspirin

Även: smärtstillande
General
En vit rund tablett som ligger på en träyta bredvid ett glas vatten.

📝 I praktiken

Tengo un dolor de cabeza terrible, ¿tienes una aspirina?

A1

Jag har fruktansvärd huvudvärk, har du en aspirina?

El doctor dice que una aspirina al día es buena para el corazón.

A2

Läkaren säger att en aspirina om dagen är bra för hjärtat.

Prefiero las aspirinas efervescentes porque se disuelven en agua.

B1

Jag föredrar brustabletter med aspirina eftersom de löser sig i vatten.

Ordkopplingar

Synonymer

  • analgésico (smärtstillande)
  • calmante (lugnande/smärtlindrande)

Vanliga kollokationer

  • tomar una aspirinaatt ta en aspirina
  • aspirina infantilbarn-aspirin
  • caja de aspirinasask med aspiriner

Idiom och uttryck

  • dar una aspirina a un enfermo de cánceratt erbjuda en liten, ineffektiv lösning på ett massivt, strukturellt problem

Översätt till spanska

Ord som översätts till "aspirina" på spanska:

aspirin

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: aspirina

Fråga 1 av 3

Vilket av dessa är det korrekta sättet att säga 'the aspirin'?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
🎵 Rim
📚 Etymologi

Härstammar från det tyska varumärkesnamnet 'Aspirin.' 'A' står för acetyl, och 'spir' kommer från 'Spiraea ulmaria', växten som salicylsyra ursprungligen utvanns från.

Först dokumenterat: Early 20th century

Besläktade ord

English: aspirinFrench: aspirineItalian: aspirina

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Skrivs 'aspirina' med stor bokstav på spanska?

Nej. Till skillnad från vissa varumärken på engelska, behandlas 'aspirina' som ett substantiv i allmänhet på spanska och skrivs inte med stor bokstav om det inte inleder en mening.

Kan jag använda 'aspirina' för vilket smärtstillande medel som helst?

Tekniskt sett nej, men i dagligt tal använder många det så. Om du behöver något specifikt som ibuprofen är det dock bättre att använda det specifika namnet: 'ibuprofeno'.

Används 'aspirina' annorlunda i Spanien jämfört med Mexiko?

Nej, ordet och dess användning är identiska i hela den spansktalande världen.