Inklingo
Ordbok

calificación

kah-lee-fee-kah-SYOHNkalifikaˈsjon

calificación betyder betyg på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:

betyg

Även: poäng, resultat
Latin AmericaSpain
En klar röd bock på ett papper med flera ifyllda matteuppgifter.

📝 I praktiken

Recibí una buena calificación en mi examen de matemáticas.

A1

Jag fick ett bra betyg på mitt matteprov.

Las calificaciones finales se entregan el viernes.

A2

Slutbetygen delas ut på fredag.

Mi promedio de calificaciones es bastante alto este año.

B1

Mitt snittbetyg är ganska högt i år.

Ordkopplingar

Synonymer

  • nota (betyg/anteckning)
  • puntaje (poäng)

Vanliga kollokationer

  • sacar una calificaciónatt få ett betyg
  • subir las calificacionesatt höja betygen

betyg

Även: bedömning
SubstantivfB2formal
Fem klargula stjärnor uppradade horisontellt mot en ren bakgrund.

📝 I praktiken

La calificación crediticia de la empresa es excelente.

B2

Företagets kreditbetyg är utmärkt.

Esta película tiene una calificación para mayores de 18 años.

B1

Den här filmen har en åldersgräns för personer över 18 år.

La calificación del riesgo país ha mejorado.

C1

Landets riskbetyg har förbättrats.

Ordkopplingar

Synonymer

  • evaluación (utvärdering)
  • clasificación (klassificering)

Vanliga kollokationer

  • calificación crediticiakreditbetyg
  • calificación de riesgoriskbedömning

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: calificación

Fråga 1 av 3

Hur skulle du säga 'Jag fick ett bra betyg' på spanska?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
🎵 Rim
estacióncanciónlección
📚 Etymologi

Från de latinska orden 'qualis' (av vilken sort) och 'facere' (att göra). Det betyder bokstavligen handlingen att bestämma vilken sorts kvalitet något har.

Först dokumenterat: 15th century

Besläktade ord

English: qualificationFrench: qualification

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Betyder 'calificación' en professionell kvalifikation som ett diplom?

Generellt sett nej. På spanska kallas professionella kvalifikationer oftast 'títulos' eller 'requisitos'. 'Calificación' syftar specifikt på en poäng, ett betyg eller ett omdöme som ges till något.

Är det 'el calificación' eller 'la calificación'?

Det är alltid 'la calificación' eftersom det är ett feminint substantiv.

Kan jag använda 'calificación' för ett filmbetyg?

Ja! Du kan använda det för att beskriva åldersgränsen (t.ex. 'calificación por edades') eller en kritikers poäng.