Inklingo
Ordbok

capacitación

ka-pah-see-tah-SYOHNkapasitaˈsjon

capacitación betyder utbildning på spanska (utveckling av professionella eller tekniska färdigheter).

utbildning

Även: instruktion, kvalifikation
Spain
En mentor visar en lärling hur man planterar ett litet träd i en kruka.

📝 I praktiken

La empresa ofrece capacitación gratuita para los nuevos empleados.

A2

Företaget erbjuder gratis utbildning för nyanställda.

Necesitamos más capacitación en el uso de este programa de computación.

B1

Vi behöver mer instruktion i hur man använder detta datorprogram.

Sin una buena capacitación, es difícil conseguir un ascenso.

B2

Utan god professionell utveckling är det svårt att få en befordran.

Ordkopplingar

Synonymer

  • formación (utbildning/träning)
  • adiestramiento (teknisk träning/drill)
  • instrucción (instruktion)

Antonymer

  • inexperiencia (erfarenhetsbrist)
  • abandono (försummelse/brist på omsorg)

Vanliga kollokationer

  • capacitación laboralarbetsplatsutbildning
  • recibir capacitaciónatt få utbildning
  • programa de capacitaciónutbildningsprogram

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: capacitación

Fråga 1 av 3

Vilken av följande är den bästa översättningen för 'capacitación laboral'?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
🎵 Rim
canciónnaciónacción
📚 Etymologi

Från det spanska verbet 'capacitar' (att göra kapabel), som kommer från latinets 'capax' (förmögen att hålla eller innehålla). Det beskriver processen att fylla någon med de färdigheter de behöver.

Först dokumenterat: 19th century

Besläktade ord

English: capacitationFrench: capacitation

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Är 'capacitación' samma sak som 'educación'?

Inte exakt. 'Educación' är allmän skolgång (som grundskola eller gymnasium), medan 'capacitación' är specifik utbildning för ett jobb eller en viss färdighet.

Kan jag använda 'capacitación' i Spanien?

Ja, det kommer att förstås, men du kommer att höra folk i Spanien använda 'formación' mycket oftare för samma koncept.

Är det maskulint eller feminint?

Det är feminint. Du bör alltid säga 'la capacitación' eller 'una capacitación'.