celebración
“celebración” betyder “firande” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
firande, högtid
Även: fest, högtidlighållande
📝 I praktiken
La celebración de su cumpleaños fue espectacular.
A1Firandet av hans födelsedag var spektakulärt.
Necesitamos comprar comida para la celebración de fin de año.
A2Vi behöver köpa mat till nyårsfirandet.
Hubo mucha alegría durante la celebración de la boda.
B1Det var mycket glädje under bröllopsfirandet.
genomförande, utförande
Även: verkställande
📝 I praktiken
La celebración del contrato se retrasó hasta el martes.
B2Undertecknandet (genomförandet) av kontraktet försenades till tisdag.
El presidente asistió a la celebración de la misa.
B1Presidenten deltog i genomförandet av mässan (akten att hålla gudstjänsten).
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: celebración
Fråga 1 av 2
Vilket spanskt verb är närmast besläktat med 'celebración'?
📚 Fler resurser
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska ordet *celebratio*, som betydde 'en stor samling människor' eller 'akten att hedra'. Det är uppbyggt av verbet *celebrare*, som betyder 'att besöka ofta' eller 'att hedra'.
Först dokumenterat: Medieval Latin
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'celebración' samma sak som 'fiesta'?
De är mycket lika! 'Fiesta' hänvisar vanligtvis till en fest, ofta informell och rolig. 'Celebración' är bredare; det kan vara en formell händelse, en religiös högtid eller en informell fest. 'Celebración' fungerar i fler sammanhang än 'fiesta'.
Hur vet jag om jag ska använda 'la celebración' eller 'el festejo'?
Båda är utmärkta val för 'firande' eller 'festligheter'. 'Celebración' är vanligare och fungerar för allt från födelsedagar till formella ceremonier. 'Festejo' betonar glädjen och munterheten i festen.

