corazón
“corazón” betyder “hjärta” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
hjärta

📝 I praktiken
El corazón bombea sangre a todo el cuerpo.
A2Hjärtat pumpar blod till hela kroppen.
Después de correr, me late muy rápido el corazón.
A1Efter löpning slår mitt hjärta väldigt snabbt.
hjärta
Även: hjärtat, mod
📝 I praktiken
Te quiero con todo mi corazón.
A2Jag älskar dig av hela mitt hjärta.
Mi abuela es una mujer de gran corazón.
B1Min mormor är en kvinna med ett stort hjärta.
Hola, corazón, ¿cómo estás?
B1Hej, hjärtat, hur mår du?
El equipo jugó con mucho corazón y ganó el partido.
B2Laget spelade med mycket hjärta och vann matchen.
centrum
Även: kärna, hjärta
📝 I praktiken
Hay una plaza preciosa en el corazón de la ciudad.
B1Det finns ett vackert torg i stadens hjärta.
Vamos al corazón del asunto para resolver el problema.
B2Låt oss komma till kärnan av problemet för att lösa det.
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: corazón
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'corazón' för att betyda 'centrum' eller 'kärna' av något?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Det kommer från en gammal, icke-standardiserad version av det latinska ordet 'cor', som betydde 'hjärta'. Med tiden lade spanskan till ändelsen '-azón' till det, som ofta användes för att göra ett ord större eller mer betydelsefullt.
Först dokumenterat: Around the 10th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är det okej att kalla en man 'corazón'?
Ja, absolut! 'Corazón' är ett könsneutralt kärleksuttryck. Du kan använda det för män, kvinnor och barn som du känner dig nära. Det liknar att säga 'hjärtat' eller 'älskling' på svenska.
Vad är skillnaden mellan 'corazón' och 'alma'?
'Corazón' hänvisar vanligtvis till känslor, kärlek och mod – hjärtat. 'Alma' hänvisar till själen eller anden – den djupaste delen av en persons identitet. Även om de ibland kan användas på liknande sätt, handlar 'corazón' mer om att känna, och 'alma' handlar mer om att vara.


