coña
“coña” betyder “skämt” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
skämt
Även: skämtar, aldrig i livet
📝 I praktiken
¿Lo dices en serio o estás de coña?
B1Menar du allvar eller skämtar du?
No voy a ir a esa fiesta ni de coña.
B2Jag ska inte gå på den festen, aldrig i livet.
Fue una coña que nos gastó Juan.
C1Det var ett skämt som Juan spelade oss.
fantastiskt
Även: perfekt
📝 I praktiken
El viaje nos salió de coña.
C1Resan blev fantastisk för oss.
Este hotel está de coña.
B2Det här hotellet är fantastiskt.
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: coña
Fråga 1 av 2
Om din vän säger något galet och du vill fråga 'Skämtar du?', vad säger du då?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Troligen härlett från det anatomiska ordet 'cono' (vagina), men det utvecklades i spansk slang för att betyda ett skämt eller något irriterande, och förlorade så småningom sin bokstavliga sexuella betydelse i vardagligt tal.
Först dokumenterat: 19th century
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'coña' ett fult ord?
Det är inte direkt ett 'svordomsord', men det är mycket informell slang. Du bör inte använda det med din chef eller en främling, men det är helt okej med vänner i Spanien.
Kan jag använda det här ordet i Mexiko?
Folk kommer att förstå dig på grund av spanska filmer och TV, men mexikaner använder det inte. De skulle troligen använda 'broma' eller 'guasa' istället.

