cállense
“cállense” betyder “Var tysta!” på spanska (Riktat till en grupp (formellt eller latinamerikanskt bruk)).

📝 I praktiken
¡Cállense, por favor! No puedo escuchar la película.
A1Var tysta, snälla! Jag kan inte höra filmen.
El profesor gritó, '¡Cállense todos y presten atención!'
A2Läraren skrek: 'Alla, var tysta och lyssna noga!'
Si no se cállense ahora mismo, los sacaré del aula.
B1Om ni inte är tysta genast kommer jag att ta ut er ur klassrummet.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
imperfect
present
preterite
Översätt till spanska
Ord som översätts till "cállense" på spanska:
var tysta!→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: cállense
Fråga 1 av 2
Om du ville säga till bara EN person som du tilltalar formellt (Usted) att vara tyst, vilket ord skulle du använda?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Verbet *callar* kommer från latinets *chalare*, som betyder 'att vara tyst'. *Cállense* är den böjda kommandformen av den reflexiva versionen, *callarse*, som betyder 'att tysta sig själv'.
Först dokumenterat: Medieval Latin (as *chalare*)
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'cállense' oartigt?
Det kan vara mycket direkt, liknande 'Shut up!' på engelska, men det beror mycket på sammanhang och tonfall. Att använda '¡Cállense, por favor!' (Var tysta, snälla!) mildrar befallningen avsevärt. Om du vill vara mycket artig, använd '¡Guarden silencio!' (Håll tyst!).
Hur gör jag denna befallning negativ (säger åt dem att INTE vara tysta)?
För att göra en negativ befallning byter du verbordning och använder konjunktivformen: '¡No se callen!' (Var inte tysta!).