cógelo
“cógelo” betyder “Ta det” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:

📝 I praktiken
Aquí tienes la llave, cógelo antes de salir.
A1Här är nyckeln (maskulint substantiv), ta den innan du går.
Si el perro tira la pelota, cógelo y guárdalo.
A2Om hunden kastar bollen, fånga den och lägg undan den.
El libro está en la mesa, cógelo si lo necesitas.
A1Boken ligger på bordet, ta den om du behöver den.

📝 I praktiken
¡Cógelo! (Context: A very angry person dismissing a problem.)
C2Skitsamma! / Fan ta det!
Si el carro no arranca, que el mecánico cógelo.
C2Om bilen inte startar, låt mekanikern fixa det (sexuell anspelning). (Notera: Detta är grammatiskt klumpigt men illustrerar innebörden.)
🔄 Böjningar
indicative
preterite
present
imperfect
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: cógelo
Fråga 1 av 2
Om du är i Mexiko och vill be någon att ta en bok (el libro), vilken fras bör du använda?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Verbet 'coger' kommer från det latinska verbet *collīgere*, vilket betyder 'att samla' eller 'att samla ihop'. Med tiden skiftade dess betydelse till 'att gripa' eller 'att ta'. Pronomenet 'lo' kommer från latinets *illum* (det/honom).
Först dokumenterat: Around the 13th century in Spanish texts.
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Varför har 'cógelo' en accent när basverbet 'coge' inte har det?
Accentmarkeringen behövs eftersom när du fäster ett pronomen ('lo') på kommandot, blir ordet längre. Spanska betoningregler säger att betoningen ska ligga på näst sista stavelsen, men vi vill att betoningen ska ligga kvar på den ursprungliga stavelsen, så vi använder accentmarkeringen för att åsidosätta regeln och behålla betoningen på 'o' (CÓ-ge-lo).
Om 'coger' är säkert i Spanien, varför blev det vulgärt i Latinamerika?
Lingvister tror att i vissa latinamerikanska regioner skiftade betydelsen av 'coger' på grund av inflytande från inhemska språk eller lokalt slang, och utvecklade innebörden 'att gripa/fatta' till en vulgär referens för samlag. Denna förändring är mycket utbredd, vilket gör det till en avgörande regional skillnad att lära sig.

