coger
“coger” betyder “att ta” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
att ta, att gripa
Även: att fånga
📝 I praktiken
Por favor, coge ese libro de la mesa.
A1Snälla, ta den där boken från bordet.
Necesitas coger la herramienta con firmeza.
A2Du måste greppa verktyget ordentligt.
att ha sex, to get
Även: att knulla
📝 I praktiken
Si no te apuras, vas a perder el tren, ¡cógelo ya!
A2Se upp! I Mexiko betyder det ordet något helt annat och mycket vulgärt.
Creo que cogí un resfriado por el frío de anoche.
B1I think I caught a cold because of the cold last night.
att ta
Även: att ta
📝 I praktiken
¡Cuidado! En México esa palabra significa algo muy diferente y muy vulgar.
C2Om du inte skyndar dig kommer du att missa tåget, ta det nu!
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Ofta förväxlad med
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: coger
Fråga 1 av 1
Vilken mening skulle anses som oartig eller olämplig i Mexiko?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska verbet *collīgere* (att samla, samla ihop), som så småningom slogs samman med andra rötter relaterade till att ta tag i något.
Först dokumenterat: Around the 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Varför har 'coger' så olika betydelser i spansktalande länder?
Detta är en av de största regionala skillnaderna i spanskan! I Spanien är 'coger' det neutrala, vardagliga ordet för 'att ta' eller 'att fånga (en buss)'. På grund av språkliga skiften i Latinamerika har 'coger' dock blivit det dominerande vulgära slanguttrycket för 'att ha sex', vilket leder till att talare där använder säkrare alternativ som 'tomar' eller 'agarrar' för de neutrala betydelserna.
Om jag bara pratar med spanjorer, är det säkert att använda 'coger'?
Ja. Om du enbart befinner dig i Spanien är 'coger' det standardmässiga, säkra och förväntade ordet för 'att gripa', 'att ta' eller 'att fånga ett tåg'. Den vulgära betydelsen är inte vanlig där.


