disparen
“disparen” betyder “Skjut!” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
Skjut!, Avfyra!
Även: Starta!
📝 I praktiken
¡Soldados, disparen a la cuenta de tres!
B1Soldater, skjut på tre!
Cuando estén listos, disparen el flash de la cámara.
B2När ni är redo, avfyra kamerablixten.
Si tienen preguntas, ¡disparen!
B2Om ni har frågor, kör på! (Informell uppmaning att börja fråga)
(att de) skjuter, (att ni formellt plural) avfyrar
Även: (att de) utlöser
📝 I praktiken
Es crucial que ellos no disparen hasta que vean la señal.
B2Det är avgörande att de inte skjuter förrän de ser signalen.
Dudo que las cámaras disparen solas.
B2Jag tvivlar på att kamerorna utlöses av sig själva.
Necesito que ustedes disparen la alarma si ven algo sospechoso.
C1Jag behöver att ni (formellt plural) utlöser larmet om ni ser något misstänkt.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
Ord som översätts till "disparen" på spanska:
avfyra!→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: disparen
Fråga 1 av 2
Vilken av dessa meningar använder 'disparen' som en direkt order?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Från verbet 'disparar', som kommer från det latinska prefixet 'dis-' (som betyder separation eller skillnad) och verbet 'parare' (att förbereda eller arrangera). Ursprungligen betydde det att gå vilse eller komma ur ordning, och utvecklades senare till att betyda 'att skicka iväg' eller 'att avfyra' med kraft.
Först dokumenterat: 15th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'disparen' relaterat till det engelska ordet 'disparate'?
Ja, de delar samma latinska rot 'dis-' och 'parare'. På engelska betyder 'disparate' fundamentalt olika eller ojämlika, med fokus på delen 'ur ordning' i den ursprungliga betydelsen. På spanska fokuserar 'disparar' på handlingen att 'skicka iväg' eller 'avfyra' något.
Hur vet jag om 'disparen' är en order eller konjunktiv?
Om det står ensamt eller följer ett utropstecken (¡Disparen!), är det en order. Om det föregås av 'que' och följer ett verb som uttrycker önskan, tvivel eller nödvändighet (som 'Es necesario que...'), är det konjunktivformen.

