engañando
“engañando” betyder “lura” på spanska (vilseleda någon).
lura, bedra
Även: fuska, förföra
📝 I praktiken
Creo que el vendedor nos está engañando con el precio.
B1Jag tror att säljaren lurar oss med priset.
Ella sigue engañando a sus padres sobre sus notas.
B2Hon fortsätter att bedra sina föräldrar om sina betyg.
Llevaba meses engañando a su pareja, pero ella no lo sabía.
B2Han hade fuskat med sin partner i månader, men hon visste det inte.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: engañando
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder korrekt 'engañando' för att beskriva en pågående handling?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Verbet 'engañar' kommer från det spanska prefixet 'en-' (som betyder 'i' eller 'att sätta i') kombinerat med det gamla spanska ordet 'gaño', som betydde 'bete' eller 'krok'. Så den ursprungliga betydelsen var bokstavligen 'att sätta någon på en krok' eller 'att lura dem med bete'.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'engañando' och 'mentir'?
'Engañando' (att lura/bedra) är en bredare term som hänvisar till handlingen att vilseleda någon, vilket kan innebära att ljuga, men också kan innebära handlingar (som att manipulera data). 'Mentir' betyder specifikt 'att ljuga' (att säga en osanning).