estafar
“estafar” betyder “att lura” på spanska (att lura någon på pengar).
att lura, att bedra
Även: att blåsa, att svindla
📝 I praktiken
Intentaron estafarme con un correo falso.
A2De försökte lura mig med ett falskt mejl.
El hombre estafó a sus clientes y huyó con el dinero.
B1Mannen bedrog sina kunder och flydde med pengarna.
Es fácil estafar a la gente que busca dinero rápido.
B2Det är lätt att blåsa folk som letar efter snabba pengar.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Översätt till spanska
Ord som översätts till "estafar" på spanska:
att svindla→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: estafar
Fråga 1 av 3
Vilken av dessa meningar är korrekt?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från det italienska ordet 'staffare', som bokstavligen betydde 'att ta ut foten ur stigbygeln', vilket fick någon att tappa balansen och falla.
Först dokumenterat: 17th Century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'estafar' regelbundet?
Ja, det följer det helt standardiserade mönstret för -ar-verb i alla tempus. Precis som svenska verb som 'arbeta'.
Vad är skillnaden mellan 'estafar' och 'timar'?
De är mycket lika. 'Estafar' används ofta för större summor pengar eller juridiska bedrägerier, medan 'timar' är vanligare för mindre gatutrick eller småaktiga bedrägerier.
Hur säger man 'Jag blev lurad'?
Du säger 'Fui estafado' (om du är man) eller 'Fui estafada' (om du är kvinna). Precis som på svenska där vi säger 'Jag blev lurad'.