enmienda
“enmienda” betyder “ändring” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
ändring
Även: rättelse
📝 I praktiken
El Senado aprobó una enmienda a la nueva ley de educación.
B2Senaten godkände en ändring av den nya utbildningslagen.
Presentaron varias enmiendas para mejorar el contrato.
B2De lämnade in flera ändringar för att förbättra kontraktet.
La primera enmienda protege la libertad de expresión.
C1Det första tillägget skyddar yttrandefriheten.
bättring
Även: rättelse
📝 I praktiken
El prisionero no mostró ningún propósito de enmienda.
C1Fången visade ingen avsikt att bättra sig.
Espero una pronta enmienda de su conducta.
C2Jag förväntar mig en snar rättelse av hans beteende.
Hizo una enmienda total de su vida tras el accidente.
C2Han vände helt sitt liv efter olyckan.
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: enmienda
Fråga 1 av 3
Om en politiker vill ändra en specifik del av ett nytt lagförslag, skulle de presentera en...
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från det latinska ordet 'emendare', som kombinerar 'ex' (ut) och 'menda' (fel eller fläck). Det betyder bokstavligen att ta bort felen från något.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Används 'enmienda' bara för lagar?
Även om det är mest känt för lagar (som ändringarna i USA:s konstitution), kan det också syfta på att korrigera vilken skriven text som helst eller till och med någons personliga beteende. På svenska kan 'ändring' användas för lagar och texter, medan 'bättring' används för beteende.
Hur skiljer det sig från 'corrección'?
'Corrección' är mycket generellt. 'Enmienda' är mer formellt och innebär ofta en juridisk process eller en djup moralisk förändring. På svenska är 'rättelse' mer generellt, medan 'ändring' (i lagtext) eller 'bättring' (av beteende) är mer specifika.
Är det ett vanligt ord i dagligt samtal?
Inte vanligtvis. Du kommer att höra det i nyheterna eller läsa det i formella dokument, men i en avslappnad pratstund med vänner säger folk oftast 'cambio' (förändring) eller 'arreglo' (fix, lösning). På svenska säger man oftast 'ändring' eller 'fixa till' i vardagliga sammanhang.

