freír
“freír” betyder “att steka” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att steka
Även: att sautera
📝 I praktiken
Me gusta freír las patatas con aceite de oliva.
A1Jag gillar att steka potatisen med olivolja.
Estamos friendo el pescado para la cena.
A2Vi steker fisken till middagen.
Si quieres que queden crujientes, tienes que freírlas a fuego alto.
B1Om du vill att de ska vara krispiga måste du steka dem på hög värme.
att tjata
Även: att bomba
📝 I praktiken
Mi jefe me está friendo a correos electrónicos.
B2Min chef bombar mig med e-postmeddelanden.
Los niños me frieron a preguntas sobre el viaje.
B2Barnen tjatade på mig med frågor om resan.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Översätt till spanska
Ord som översätts till "freír" på spanska:
att sautera→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: freír
Fråga 1 av 3
Hur säger man 'jag steker' på spanska?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Från det latinska ordet 'frigere', som också betydde att steka eller rosta.
Först dokumenterat: 12th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'freído' eller 'frito' korrekt?
Båda är tekniskt korrekta som perfekt particip, men 'frito' är mycket vanligare i både tal och skrift.
Har 'freír' ett accent?
Ja, det har ett skrivet accent på 'í' i infinitivformen och många av dess böjda former för att visa att 'i' och 'e' uttalas som separata stavelser.
Används det på samma sätt i Latinamerika och Spanien?
Ja, den grundläggande betydelsen av matlagning är densamma, även om vissa länder föredrar verbet 'fritar' (som är regelbundet) istället för 'freír'.

