funeral
“funeral” betyder “begravning” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
begravning
Även: sorgehögtid
📝 I praktiken
El funeral se celebrará en la iglesia principal.
A1Begravningen kommer att hållas i huvudkyrkan.
Llevaba ropa negra para asistir al funeral.
A2Hon bar svarta kläder för att delta i begravningen.
begravnings-
Även: begravnings-
📝 I praktiken
Los gastos funerales fueron muy altos.
B1Begravningskostnaderna var mycket höga.
La procesión funeral pasó por la calle principal.
B2Begravningsprocessionen passerade längs huvudgatan.
Översätt till spanska
Ord som översätts till "funeral" på spanska:
sorgehögtid→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: funeral
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'funeral' korrekt som substantiv?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska ordet *funerālis*, som är relaterat till *fūnus*, vilket betyder 'begravningsriter' eller 'jordfästning'. Ordet har förblivit mycket konsekvent över språk.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'funeral' och 'entierro'?
'Funeral' syftar på hela tjänsten eller ceremonin. 'Entierro' betyder specifikt jordfästningen, handlingen att placera kroppen i jorden. En begravning inkluderar ofta jordfästningen, men orden är inte utbytbara.
Varför används 'fúnebre' ibland istället för 'funeral'?
'Fúnebre' är ett vanligare och mer naturligt adjektiv på spanska som betyder 'begravnings-' eller 'sorglig', och föredras ofta för att beskriva föremål eller stämningar associerade med döden (t.ex. 'música fúnebre' - sorglig, dyster musik).

