garantizo
“garantizo” betyder “jag garanterar” på spanska (att försäkra eller lova).
jag garanterar
Även: jag försäkrar, jag intygar
📝 I praktiken
Yo garantizo que el producto llegará mañana.
A2Jag garanterar att produkten kommer imorgon.
Si lo haces a mi manera, te garantizo el éxito.
B1Om du gör det på mitt sätt, garanterar jag dig framgång.
No garantizo nada, pero haré lo mejor posible.
B1Jag garanterar ingenting, men jag ska göra mitt bästa.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
Ord som översätts till "garantizo" på spanska:
jag intygar→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: garantizo
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'garantizo' korrekt för att ge ett löfte?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Ordet kommer från det medeltida spanska verbet 'garantir', som i sin tur lånades från det fornfranska verbet 'garantir', vilket betyder 'att garantera' eller 'att skydda'. Denna rot spårar tillbaka till gamla germanska ord relaterade till skydd.
Först dokumenterat: 15th century (as 'garantir')
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Varför har grundverbet 'garantizar' ett 'z' men ändras ibland till 'c'?
Detta är en stavningsregel i spanskan! Bokstaven 'z' låter alltid som 's' (eller 'th' i vissa regioner) men den kan inte placeras före bokstäverna 'e' eller 'i'. För att behålla samma ljud vid böjning (som i 'garanticé' eller 'garantice') måste 'z' ändras till ett 'c'.
Kan jag använda 'garantizo' istället för 'prometo' (jag lovar)?
Ja, men 'garantizo' är generellt starkare och mer formellt än 'prometo'. 'Prometo' är ett enkelt löfte, medan 'garantizo' antyder en säkerhet eller en bakomliggande garanti (som en produktgaranti).