Inklingo
Ordbok

jodidamente

ho-dee-da-MEN-tehxo.ði.ðaˈmen.te

jodidamente betyder jädra på spanska (Används för att ge stark betoning till ett adjektiv).

jädra, förbannat

Även: jävligt, extremt
AdverbC1slang
SpainLatin America
En liten mus som står bredvid ett berg av ost som är många gånger större än den, och ser förvånad ut.

📝 I praktiken

Ese examen fue jodidamente difícil.

B1

Den där tentan var jädra svår.

Estás jodidamente loco si crees que voy a saltar.

B2

Du är jävligt galen om du tror att jag ska hoppa.

Canta jodidamente bien, me he quedado sin palabras.

C1

Hon sjunger förbannat bra, jag är mållös.

Ordkopplingar

Synonymer

Antonymer

  • un poco (lite grann)

Vanliga kollokationer

  • jodidamente difíciljädra svår
  • jodidamente buenoförbannat bra
  • jodidamente carojävligt dyr

Översätt till spanska

Ord som översätts till "jodidamente" på spanska:

jävligt

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: jodidamente

Fråga 1 av 3

Vilket av dessa är den mest lämpliga platsen att använda 'jodidamente'?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
🎵 Rim
📚 Etymologi

Bildat av adjektivet 'jodido' (perfekt particip av verbet 'joder') och suffixet '-mente'. Roten 'joder' kommer från det latinska ordet 'futuere'.

Först dokumenterat: 20th century (in popular slang)

Besläktade ord

French: foutreItalian: fottere

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Är 'jodidamente' lika stötande som 'F-ordet' på engelska?

Det är nära, men används ofta lättare som en förstärkare. Det anses dock fortfarande vara vulgärt och bör undvikas i alla formella eller respektfulla sammanhang.

Kan jag använda det för att betyda 'dåligt'?

Nej. Medan 'jodido' kan betyda 'förstörd', betyder 'jodidamente' nästan alltid 'extremt'. För att säga att någon gjorde något 'dåligt' på slang, kan man säga 'de pena' eller 'fatal'.

Använder folk detta i Latinamerika?

Ja, men intensitet och frekvens varierar. På vissa platser är lokalt slang som 're' (t.ex. 're difícil') mycket vanligare än att lägga till '-mente' till svordomar.