literalmente
“literalmente” betyder “bokstavligt” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
bokstavligt, ordagrant
Även: precis
📝 I praktiken
El documento debe ser traducido literalmente para que sea legal.
B2Dokumentet måste översättas bokstavligt för att vara lagligt.
Siga las instrucciones literalmente y no habrá errores.
B1Följ instruktionerna exakt, så blir det inga fel.
absolut, verkligen
Även: verkligen
📝 I praktiken
Literalmente morí de la vergüenza cuando me caí.
C1Jag dog bokstavligt talat av skam när jag föll (betyder: Jag var extremt generad).
Estaba tan ocupado que, literalmente, no tuve tiempo de comer.
B2Jag hade så mycket att göra att jag bokstavligt talat inte hade tid att äta (betyder: Jag hade verkligen ingen tid).
Översätt till spanska
Ord som översätts till "literalmente" på spanska:
ordagrant→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: literalmente
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'literalmente' för att betyda 'exakt' (Definition 1) istället för 'absolut' (Definition 2)?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Ordet kommer från det spanska adjektivet 'literal', som betyder 'relaterat till bokstäver eller skrift', kombinerat med den vanliga adverbiala ändelsen '-mente', som kommer från det latinska ordet för 'sinne' eller 'sätt'. Så det betyder 'på ett bokstavligt sätt'.
Först dokumenterat: 15th century (as related forms)
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är det okej att använda 'literalmente' när jag inte menar att något är strikt bokstavligt?
Ja, absolut! Precis som på svenska ('bokstavligt talat') används 'literalmente' ofta på spanska för att lägga till stark betoning eller överdriva hur intensiv en känsla var, även om den beskrivna handlingen (som 'att dö av skratt') faktiskt inte hände. Denna användning är mycket vanlig i informellt tal.
Ändras 'literalmente' beroende på substantivets genus?
'Literalmente' är ett adverb, vilket innebär att det beskriver en handling (ett verb) eller ett annat beskrivande ord (ett adjektiv). Adverb förblir alltid desamma och ändrar inte genus eller numerus.

