llamarla
“llamarla” betyder “att ringa henne” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:

📝 I praktiken
Necesito llamarla ahora mismo para confirmar la cita.
A1Jag måste ringa henne genast för att bekräfta tiden.
Él no quería despertarla, pero tuvo que llamarla.
A2Han ville inte väcka henne, men han var tvungen att ringa henne.
Debemos llamarla inmediatamente si vemos el problema.
B1Vi måste ringa henne omedelbart om vi ser problemet.

📝 I praktiken
Decidieron llamarla Sofía, como su abuela.
A2De bestämde sig för att döpa henne till Sofía, som hennes mormor.
Es irrespetuoso llamarla 'la jefa' cuando su nombre es María.
B1Det är respektlöst att kalla henne 'chefen' när hennes namn är María.
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: llamarla
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'llamarla' korrekt i betydelsen att ge ett namn?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Grundverbet 'llamar' kommer från det latinska ordet 'clamare', som betyder 'att ropa' eller 'att kalla'. Pronomenet 'la' kommer från det latinska direkt objektpronomenet för femininum singular.
Först dokumenterat: The base verb 'llamar' appeared in Spanish around the 10th century.
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Varför finns det ingen accent på 'llamarla'?
Accentmarkeringar behövs när pronomen fästs vid en infinitiv eller ett gerundium endast om betoningen flyttas. Eftersom 'llamar' betonas på sista stavelsen (lla-MAR), lägger fästet av 'la' bara till en stavelse utan att ändra betoningsmönstret, så ingen accent behövs. (Jämför detta med imperativformen: 'Llámala' behöver en accent.)
Kan jag använda 'llamarla' för att betyda 'att kalla den/det'?
Ja, absolut! Om objektet du ringer eller döper är ett feminint substantiv (som 'la policía' eller 'la verdad'), använder du 'la'. Till exempel kan 'Necesito llamarla' betyda 'Jag behöver ringa polisen (la policía).'

