matarte
“matarte” betyder “att döda dig” på spanska (som ett direkt objekt).
att döda dig, att döda dig själv
Även: att trötta ut dig, att utmatta dig
📝 I praktiken
Si trabajas tanto, vas a matarte antes de los 40.
B1Om du jobbar så mycket kommer du att döda dig själv (trötta ut dig) innan du fyller 40.
No quiero matarte; solo quiero advertirte.
B2Jag vill inte döda dig; jag vill bara varna dig.
El esfuerzo que tienes que hacer para matarte a estudiar es enorme.
C1Ansträngningen du måste göra för att plugga ihjäl dig (jobba ihjäl dig med studier) är enorm.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: matarte
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'matarte' i en bildlig, icke-bokstavlig bemärkelse?
📚 Fler resurser
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Basverbet 'matar' kommer från det latinska ordet *mactare*, som ursprungligen betydde 'att hedra genom offer' eller 'att slakta för offer', men som senare utvecklades på spanska till att helt enkelt betyda 'att döda'.
Först dokumenterat: Around the 13th century in Spanish texts.
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Varför har 'matarte' en accent när det böjs i dåtid, som i 'mató'?
Accentmarkeringen på former som 'mató' (han/hon dödade) är avgörande eftersom den visar vilken stavelse som ska betonas, vilket skiljer den från andra ord eller tempus. Observera dock att infinitiven 'matar' och sammansättningen 'matarte' inte kräver någon accent eftersom den naturliga betoningen ligger på den sista stavelsen i basverbet.