pareciera
“pareciera” betyder “det verkade (hypotetiskt)” på spanska (Uttrycker tvivel eller utseende i en tidigare situation).
det verkade (hypotetiskt), det skulle verka
Även: som om det vore
📝 I praktiken
Habla de la película como si pareciera un experto.
B2Han pratar om filmen som om han verkade vara expert.
Si pareciera un buen momento, te llamaría inmediatamente.
C1Om det verkade vara ett bra tillfälle, skulle jag ringa dig omedelbart.
Yo sentí que pareciera que nadie me entendía.
B2Jag kände som om det verkade som om ingen förstod mig.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: pareciera
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'pareciera' korrekt för att uttrycka en hypotetisk situation?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Rotverbet 'parecer' kommer från det latinska verbet *parescere*, som är relaterat till *parēre* som betyder 'att dyka upp' eller 'att vara synlig'. Ändelsen '-ciera' är det standardmässiga sättet som spanskan bildade den speciella förflutna formen (imperfect subjunctive) från latin.
Först dokumenterat: Medieval Spanish
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'pareciera' samma sak som 'pareciese'?
Ja, absolut! Både 'pareciera' och 'pareciese' är två sätt att säga exakt samma sak (den speciella förflutna formen av 'parecer'). Du kan använda vilken du föredrar, men 'pareciera' hörs generellt oftare.
Varför anses 'parecer' vara oregelbundet i presens om 'pareciera' följer ett regelbundet mönster?
Grundverbet 'parecer' är lite oregelbundet i 'yo'-formen av presens ('yo parezco') eftersom det lägger till ett 'z'. Men när man kommer till den speciella förflutna formen ('pareciera'), är mönstret standard för alla -er-verb.