Inklingo
Ordbok

ponte

POHN-tehˈpon.te

ta på dig, bär

Även: klä på dig
VerbA1Irregular (reflexive imperative) er
Ett barn som aktivt sätter på sig en klar röd keps med ett glatt uttryck.
infinitiveponerse
gerundponiéndose
past Participlepuesto

📝 I praktiken

Hace frío afuera. ¡Ponte el abrigo!

A1

Det är kallt ute. Ta på dig din jacka!

Si vas a cocinar, ponte el delantal primero.

A2

Om du ska laga mat, ta på dig förklädet först.

Ponte los zapatos que vamos tarde.

A1

Ta på dig skorna, vi är sena.

Ordkopplingar

Synonymer

  • vestirse (att klä sig)
  • colocarse (att placera (ofta för accessoarer))

Antonymer

  • quítate (ta av dig (befallning))

Vanliga kollokationer

  • Ponte las pilasSätt fart/Ryck upp dig (Idiom)
  • Ponte cómodoGör dig bekväm

bli, bli

Även: gör dig
VerbB1Irregular (reflexive imperative) erneutral/informal
En enkel illustration som visar en figur som ändrar sitt sinnestillstånd, från en ledsen, hopsjunken hållning till en energisk, rak, glad hållning.
infinitiveponerse
gerundponiéndose
past Participlepuesto

📝 I praktiken

¡Ponte serio! Esto no es una broma.

B1

Bli allvarlig! Det här är inget skämt.

Siéntate y ponte cómodo.

A2

Sitt ner och gör dig bekväm.

Ya es tarde. Ponte a trabajar.

B2

Det är sent nu. Sätt igång och arbeta (Börja arbeta).

Ordkopplingar

Synonymer

Indicative

Present

yome pongo
te pones
él/ella/ustedse pone
nosotrosnos ponemos
vosotrosos ponéis
ellos/ellas/ustedesse ponen

Imperfect

yome ponía
te ponías
él/ella/ustedse ponía
nosotrosnos poníamos
vosotrosos poníais
ellos/ellas/ustedesse ponían

Preterite

yome puse
te pusiste
él/ella/ustedse puso
nosotrosnos pusimos
vosotrosos pusisteis
ellos/ellas/ustedesse pusieron

Subjunctive

Present Subjunctive

yome ponga
te pongas
él/ella/ustedse ponga
nosotrosnos pongamos
vosotrosos pongáis
ellos/ellas/ustedesse pongan

Imperfect Subjunctive

yome pusiera
te pusieras
él/ella/ustedse pusiera
nosotrosnos pusiéramos
vosotrosos pusierais
ellos/ellas/ustedesse pusieran

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: ponte

Fråga 1 av 2

Vilken mening använder 'ponte' för att befalla en förändring i attityd eller humör?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
🎵 Rim
monteafronte
📚 Etymologi

"Ponte" bildas genom att kombinera den oregelbundna imperativformen 'pon' (från latinets *ponere*, som betyder 'att placera') och det reflexiva pronomenet 'te' (som betyder 'dig själv'). Kombinationen betonar en handling du utför på dig själv.

Först dokumenterat: 12th century (as poner)

Besläktade ord

Italian: ponitiFrench: pose-toi

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Varför saknas accenten på 'ponte' när 'dame' (ge mig) har en?

Spanska regler kräver endast accent om ordet har tre eller fler stavelser och betoningen ligger på den tredje-sista eller fjärde-sista stavelsen. 'Ponte' har bara två stavelser (PON-te), och betoningen ligger naturligt på den första, så ingen skriven accent behövs.

Är 'ponte' formellt eller informellt?

'Ponte' är befallningen som används med 'tú', vilket är det informella sättet att säga 'du'. Om du behöver vara formell eller tilltala en respekterad äldre person, måste du använda 'póngase' (befallningen för 'usted').