sabiendo
“sabiendo” betyder “vetande” på spanska (som en samtidig handling).

📝 I praktiken
Ella siguió caminando, sabiendo que él la seguía.
B1Hon fortsatte gå, vetande att han följde efter henne.
Están sabiendo la verdad ahora mismo.
B2De får reda på sanningen just nu. (Mindre vanligt i denna progressiva form)
Sabiendo lo difícil que es, decidí ayudar.
A2Vetande hur svårt det är, bestämde jag mig för att hjälpa.
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: sabiendo
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder korrekt 'sabiendo' för att uttrycka ett villkor?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Verbet 'saber' kommer från det latinska ordet *sapere*, som ursprungligen betydde 'att smaka' eller 'att ha smak', och senare utvecklades till att betyda 'att vara vis' eller 'att veta'. 'Sabiendo' är helt enkelt 'görande'-formen av detta gamla verb.
Först dokumenterat: Before the 10th century (as *saber*)
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
När ska jag använda 'sabiendo' istället för 'que sabía' (att jag/han visste)?
Använd 'sabiendo' när personen som 'vet' är samma person som utför huvudhandlingen i meningen. Det gör meningen kortare och smidigare: 'Caminó sabiendo el peligro' (Han gick, vetande faran) är bättre än 'Caminó y sabía el peligro' (Han gick och han visste faran). På svenska kan man ofta använda en participkonstruktion eller en bisats för att uppnå samma effekt.
Är 'sabiendo' oregelbundet?
Ja, dess basverb 'saber' är mycket oregelbundet (ändrar sin stam från 'sab-' till 'sup-' i preteritum och har ett unikt 'sé' för 'jag vet'), men gerundiumformen 'sabiendo' följer det vanliga mönstret -iendo för verb som slutar på -er. På svenska är verbet 'veta' inte oregelbundet på samma sätt, men dess användning skiljer sig från 'kunna'.